IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 3 : Membaca dan Memahami (どっかい)

Yahalo!

Kembali bersama saya Eragon di dalam blog Coretan Eragon. Pada pembahasan sebelumnya saya telah membahas tentang Kata Tunjuk Tempat dan Kosakata yang terdapat di Bab 3 buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ

Nah, di postingan kali ini saya akan membahas tentang seri materi terakhir, yang merupakan penerapan dari Pola Kalimat dan Kosakata, yaitu Membaca dan Memahami (どっかい). Yuk, cek dibawah ini

ここはわたしの会社かいしゃです

ここはわたしの会社かいしゃです。

会社かいしゃ名前なまえはまるこうぎょうです。

まるこうぎょうはきかいの会社かいしゃです。

会社かいしゃの1かいはじむしょです。2かいもじむしょです。

がいしょくどうです。4かいはそうこです。


ここは会社かいしゃのりょうです。

アグスさんのへやは1かいです。

ダダンさんのへやも1かいです。

ウテンさんのへやは2かいです。

ここはだいどころです。

そこはふろばです。

あそこはトイレです。


ダダンさんは研修生けんしゅうせいです。

ダダンさんの会社かいしゃ東京とうきょうです。

アグスさんも研修生けんしゅうせいです。

アグスさんの会社かいしゃはひろしまです。

スミスさんはがくせいです。

スミスさんのだいがくはおおさかです。


Pembahasan

ここはわたしの会社かいしゃです。
Disini adalah perusahaan (tempat) saya bekerja

Berdasarkan Pola Kalimatnya, kalimat ini menunjukkan Predikat dari Kata Tunjuk Tempat ここ. Penggunaan 「(ひと)の ~」 tidak memiliki maksud kepemilikan, namun lebih ke penjelasan. Maka dari itu maksud dari わたしの会社かいしゃ adalah 「Perusahaan tempat saya bekerja」

会社かいしゃ名前なまえはまるこうぎょうです。
Nama perusahaan (tempat saya bekerja) adalah Maru Kougyou

Bagian pertama dari kalimat ini adalah kalimat sebelum は. 「A の B」 memiliki maksud menjelaskan Kata Benda 2 (B) dengan menggunakan Kata Benda 1 (A), yang bisa diartikan sebagai 「Nama perusahaan」

Karena ini masih satu paragraf dengan kalimat diatas, maka sudah pasti 「perusahaan」 yang dimaksud adalah yang telah disebutkan di kalimat pertama, yaitu 「perusahaan tempat saya bekerja」. Kemudian, sebagai Predikat adalah まるこうぎょう yang berupa nama perusahaan

まるこうぎょうはきかいの会社かいしゃです。
Maru Kougyou adalah perusahaan mesin

Masih menggunakan Pola Kalimat 「A の B」 untuk menjelaskan Kata Benda 2 (B) dengan menggunakan Kata Benda 1 (A), sehingga menghasilkan makna 「perusahaan mesin」. Maksudnya adalah perusahaan yang bergerak di bidang mesin. Subyek berupa nama perusahaan (Maru Kougyou)

会社かいしゃの1かいはじむしょです。2かいもじむしょです。
Lantai 1 perusahaan adalah kantor. Lantai 2 (perusahaan) juga kantor

Pola ini menjelaskan tentang tempat. Penggunaan Pola Kalimat 「A の B」 disini adalah untuk menjelaskan tentang kata 1かい, sehingga bisa diartikan sebagai 「lantai 1 perusahaan」. Kemudian, sebagai Predikatnya adalah berupa じむしょ yang memiliki arti 「kantor」

Lalu di kalimat kedua, menggunakan Partikel も yang menyatakan persamaan Predikat dengan kalimat sebelumnya, menunjukkan bahwa lantai 2 perusahaan juga kantor

がいしょくどうです。4かいはそうこです。
Lantai 3 (perusahaan) adalah kantin. Lantai 4 (perusahaan) adalah gudang

Dalam kalimat ini, dapat kita pahami bahwa lantai 3 adalah sebuah tempat yang disebut sebagai kantin. Di kalimat selanjutnya, kita mendapatkan informasi bahwa lantai 4 adalah gudang

Gudang
Sumber : LNews

Berdasarkan ulasan-ulasan diatas, maka dari paragraf pertama tersebut bisa disimpulkan bahwa :

「Disini adalah perusahaan tempat saya bekerja. Nama perusahaannya adalah Maru Kougyou, yang bergerak di bidang mesin. Lantai 1 dan 2 berupa kantor, sedangkan lantai 3 berupa kantin dan lantai 4 berupa gudang」


ここは会社かいしゃのりょうです。
Disini adalah asrama (milik) perusahaan

Pola Kalimat ini adalah untuk menunjukkan Predikat dari Kata Tunjuk Tempat. Dengan menggunakan ここ sebagai penunjuk, dan りょう sebagai Predikat, maka bisa diketahui bahwa sang Pembicara sedang menunjuk tempat yang dekat dengan dirinya

アグスさんのへやは1かいです。
Kamar (milik) Saudara Agus adalah (di) lantai 1

Subyek dalam kalimat ini menggunakan Pola Kalimat 「(ひと) の ~」 yang memiliki arti kepemilikan. Dalam kalimat ini, maka Subyeknya adalah berupa 「kamar milik Saudara Agus」. Dan untuk Predikatnya adalah letak dari kamar milik Saudara Agus

Penggunaan kata 1かい juga memiliki arti bahwa bangunan tersebut tidak hanya memiliki 1 lantai namun bertingkat dan memiliki lantai lain

ダダンさんのへやも1かいです。
Kamar (milik) Saudara Dadang juga (di) lantai 1

Hampir sama dengan kalimat diatas, hanya saja kalimat ini menggunakan Partikel も yang menunjukkan kesamaan Predikat dengan kalimat sebelumnya

ウテンさんのへやは2かいです。
Kamar (milik) Saudara Uten adalah (di) lantai 2

Kalimat ini memiliki Pola Kalimat yang sama dengan kalimat diatasnya, dengan menggunakan Subyek berupa 「(ひと) の ~」 yang menunjukkan kepemilikan atas sesuatu (dalam hal ini, adalah kamar milik Saudara Uten) dan Predikat berupa letak lokasinya

ここはだいどころです。
Disini adalah dapur

Pola Kalimat ini digunakan untuk menjelaskan Predikat dari Kata Tunjuk Tempat. Secara sederhana, dari kalimat ini kita bisa tau bahwa tempat yang ditunjuk dekat dengan Pembicara

そこはふろばです。
Disitu adalah kamar mandi

Seperti halnya diatas, hanya saja kalimat ini menunjukkan bahwa tempat yang ditunjuk oleh Pembicara berada dekat dengan Lawan Bicara

Kamar mandi (ふろば)
Sumber : Kishin Service
あそこはトイレです。
Disana adalah toilet

Seperti halnya kalimat diatas, hanya saja letak dari tempat yang ditunjuk oleh Pembicara jauh baik dari dirinya maupun Lawan Bicara

Nah, dari uraian-uraian diatas, kita bisa menerjemahkan paragraf diatas sebagai :

「Disini adalah asrama. Kamar milik Saudara Agus dan Saudara Dadang berada di lantai yang sama, yaitu lantai 1, sedangkan kamar milik Saudara Uten berada di lantai 2. Disini adalah dapur, disitu adalah kamar mandi, dan disana adalah toilet」


ダダンさんは研修生けんしゅうせいです。
Saudara Dadang adalah seorang pemagang

Kalimat ini menegaskan Predikat dari Subyek. Dengan Subyek berupa Saudara Dadang, menjelaskan bahwa dia memiliki Predikat berupa seorang pemagang

ダダンさんの会社かいしゃ東京とうきょうです。
Perusahaan (dimana) Saudara Dadang (magang) adalah (di) Tokyo

Pada kalimat ini, meski menggunakan Pola Kalimat 「(ひと) の ~」 namun bukan berarti kepemilikan. Karena pada kalimat sebelumnya dijelaskan bahwa Saudara Dadang adalah seorang pemagang, yang otomatis bukan pemilik dari perusahaan tempat dia magang

Pola Kalimat ini lebih cenderung ke penjelasan, dengan Pola Kalimat 「A の B」 yang menjelaskan tentang 「perusahaan dimana Saudara Dadang magang」. Lalu, untuk Predikatnya berupa nama tempat, maka bisa diartikan bahwa kaimat ini menunjukkan letak

アグスさんも研修生けんしゅうせいです。
Saudara Agus juga seorang pemagang

Kalimat ini memiliki prinsip persamaan Predikat dengan kalimat sebelumnya. Meski begitu, persamaan ini tidak terlalu kaku, dalam arti tidak harus kesamaan Predikat yang dimaksud harus selalu dengan kalimat sebelumnya

Persamaan Predikat yang dimaksud dijelaskan sehingga untuk mencegah salah penangkapan. Dalam hal ini, kesamaan Predikat adalah berupa pemagang, yang ternyata sama dengan 2 kalimat diatas

Meski begitu, memiliki persamaan sebagai seorang pemagang belum menjamin keduanya berada di 1 perusahaan, karena persamaan ini hanya berlaku dalam statusnya sebagai pemagang

アグスさんの会社かいしゃはひろしまです。
Perusahaan (tempat) Saudara Agus (magang) adalah (di) Hiroshima

Pola Kalimat ini juga muncul di kalimat sebelumnya. Karena Saudara Agus bukanlah seorang pemilik namun seorang pemagang, maka penggunaan Pola Kalimat 「(ひと) の ~」 tidak bisa diartikan sebagai kepemilikan, namun ke penjelasan yang memiliki Pola Kalimat 「A の B」

Dengan demikian, maksud dari アグスさんの会社かいしゃ adalah 「perusahaan tempat Saudara Agus magang」, bukan 「perusahaan milik Agus」

スミスさんはがくせいです。
Saudara Smith adalah seorang pelajar

Pola Kalimat ini menjelaskan tentang Predikat dari Subyek. Predikatnya adalah berupa pekerjaan dari Subyek

スミスさんのだいがくはおおさかです。
Universitas (tempat) Saudara Smith (belajar) adalah (di) Osaka

Masih sama halnya dengan Pola Kalimat sebelumnya, penggunaan Pola Kalimat 「(ひと) の ~」 disini bukan berarti kepemilikan, namun ke penjelasan 「A の B」. Hal ini disebabkan karena pada kalimat sebelumnya dijelaskan bahwa Saudara Smith adalah seorang pelajar, bukan seorang pemilik universitas

Berdasarkan penjelasan-penjelasan diatas, maka dari paragraf ketiga bisa dipahami bahwa :

「Saudara Dadang dan Saudara Agus adalah seorang pemagang. Saudara Dadang magang di Tokyo, sedangkan Saudara Agus magang di Hiroshima. Saudara Smith adalah seorang pelajar Universitas di Osaka」

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah pembahasan mengenai materi Membaca dan Memahami (どっかい) yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストI Bab 3. Terdapat banyak penerapan Pola Kalimat dan Kosakata bukan? Jangan lupa untuk memahaminya ya

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan ya

Komentar

  1. Nah ini yg aku cari cari.... Makasih banget sensei ini sangat membantu...

    Kosa katanya mnta yg lengkap adakah sensei

    BalasHapus
    Balasan
    1. untuk Kosakata saya sesuaikan dengan isi buku dan Bab, agar tidak terlalu susah ketika menghafalkannya

      Hapus
    2. untuk Kosakata bisa dilihat di materi Kosakata per Bab ya

      Hapus

Posting Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 24 : Intransitif dan Transitif