Yahalo!
Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya
saya telah membuat pembahasan mengenai materi yang ada di buku
みんなの日本語 Bab 18, yaitu Kata Kerja Jisho-kei
Namun saya baru memperkenalkan apa itu Kata Kerja Jisho-kei, dan perubahannya
dari Kata Kerja Masu-kei. Lalu, bagaimana dengan penerapannya dalam Pola
Kalimat? Itulah yang akan dibahas di postingan ini
2. |
〈名詞〉が できます。 |
Kata Benda が できます。 |
Kata Benda ga dekimasu |
Arti : |
Bisa (melakukan) Kata Benda |
|
Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan kemampuan dalam melakukan sesuatu.
Hal yang dimaksud adalah berupa Kata Benda yang ketika bergabung dengan Kata
Kerja する (suru) maka akan menghasilkan sebuah aksi/pekerjaan/aktivitas.
Contoh :
1. |
私の隣の人は車の運転が出来ますよ。 |
(Watashi no tonari no hito wa kuruma no unten wa dekimasu yo) |
⇒ |
Orang di sebelahku bisa mengendarai mobil lho |
|
2. |
彼は水泳ができないが、彼の弟は水泳が上手だ。 |
(Kare wa suiei ga dekinai ga, kare no otouto wa suiei ga jouzu desu) |
⇒ |
Dia (laki-laki) tidak bisa berenang, tapi adiknya mahir berenang |
|
3. |
朝からウテンさんの連絡ができませんでした。 |
(Asa kara Uten-san no renraku ga dekimasen deshita) |
⇒ |
Dari pagi tidak bisa menghubungi Uten |
|
4. |
田中 |
: |
週末は何をしましたか。掃除、洗濯でしたか。 |
(Shuumatsu wa nani o shimashita ka? Souji, sentaku deshita ka?) |
⇒ |
Akhir pekan (kamu) ngapain? Bersih-bersih, atau cuci baju? |
|
山田 |
: |
あはは、恥しいですが、私は掃除ができません。 |
(Ahaha, hazukashii desu ga, watashi ha souji ga dekimasen) |
⇒ |
Ahaha, (aku) malu, karena aku tidak bisa bersih-bersih |
|
|
5. |
谷口 |
: |
今日の試験はとても難しかったです。 |
(Kyou no shiken wa totemo muzukashii desu) |
⇒ |
Ujian hari ini sangat susah |
|
沢田 |
: |
ええ。私、合格出来ますかね。 |
(Ee. Watashi, goukaku dekimasu ka ne) |
⇒ |
Ya, apakah aku bisa lulus ya |
|
|
Kosakata :
隣 (tonari) : Sebelum
運転する (unten suru) : Mengendarai (kendaraan)
水泳する (suiei suru) : Berenang
連絡する (renraku suru) : Menghubungi
掃除する (souji suru) : Bersih-bersih
洗濯する (sentaku suru) : Mencuci baju
恥しい (hazukashii) : Malu
合格する (goukaku suru) : Lulus
3. |
〈動詞・辞書形〉ことが できます。 |
Kata Kerja Jisho-kei ことが できます。 |
Kata Kerja Jisho-kei koto ga dekimasu |
Arti : |
Bisa (melakukan) Kata Kerja Jisho-kei |
|
Pola Kalimat ini memiliki maksud yang sama dengan Pola Kalimat nomor 2 diatas,
yaitu untuk menyatakan kemampuan dalam melakukan sesuatu. Perbedaannya adalah,
untuk mengubah Kata Kerja menjadi Kata Benda adalah dengan menambahkan こと
(koto)
Jadi, Pola Kalimat asalnya adalah nomor 2. Namun, karena Pola Kalimat diatas
hanya bisa digunakan untuk Kata Benda saja, sedangkan kegiatan tidak hanya
terbatas pada Kata Benda (yang memiliki maksud berupa kegiatan) namun juga
Kata Kerja, maka こと (koto) menjadi solusinya
Bisa dibilang, こと (koto) disini memiliki peran untuk me-Nomina-kan Kata
Kerja atau mengubah sifat Kata Kerja menjadi Kata Benda. Contoh kalimatnya
:
1. |
漢字を読むことがあまりできませんが、ひらがなやカタカナを読むことができます。 |
(Kanji o yomu koto ga amari dekimasen ga, hiragana ya katakana o yomu koto ga
dekimasu) |
⇒ |
(Aku) tidak begitu bisa membaca Kanji, tapi aku bisa membaca Hiragana dan
Katakana |
|
2. |
お父さんは車を運転することができますよ。わたしより上手です。 |
(O-tou-san wa kuruma o unten suru koto ga dekimasu yo. Watashi yori jouzu
desu) |
⇒ |
Ayah bisa mengemudikan mobil lho. Lebih mahir daripada aku |
|
3. |
彼も彼女もタイ語で話すことができます。 |
(Kare mo kanojo mo Tai-go de hanasu koto ga dekimasu) |
⇒ |
Baik dia (laki-laki) maupun dia (perempuan) bisa berbicara dalam Bahasa
Thailand |
|
4. |
田中 |
: |
泳ぐことができますか。 |
(Oyogu koyo ga dekimasu ka?) |
⇒ |
Apa kamu bisa berenang? |
|
ミラー |
: |
できますが、あまり上手ではありません。 |
(Dekimasu ga, amari jouzu dewa arimasen) |
⇒ |
Bisa, tapi ngga begitu mahir |
|
|
5. |
川口 |
: |
これを班長に渡すことができますか。 |
(Kore o han-chou ni watasu koto ga dekimasu ka?) |
⇒ |
Apakah (kamu) bisa menyerahkan ini ke ketua regu? |
|
佐藤 |
: |
はい。班長は普段どこにいますか。 |
(Hai. Han-chou wa fudan doko ni imasu ka?) |
⇒ |
Ya. Ketua regu biasanya ada dimana? |
|
川口 |
: |
2階で一番南の室にいます。 |
(Ni-kai de ichi-ban minami no shitsu ni imasu) |
⇒ |
(Dia) ada di lantai 2 ruangan paling selatan |
|
|
Kosakata :
漢字 (Kanji) : Aksara Kanji
ひらがな (hiragana) : Aksara Hiragana
カタカナ (katakana) : Aksara Katakana
運転する (unten suru) : Mengendarai, mengemudi (III)
泳ぐ (oyogu) : Berenang (I)
班長 (han-chou) : Ketua regu
渡す (watasu) : Menyerahkan (I)
普段 (fudan) : Biasanya
南 (minami) : Selatan
4. |
趣味は 〈名詞〉です。
趣味は 〈動詞・辞書形〉こと です。 |
趣味は Kata Benda です。
趣味は Kata Kerja Jisho-kei ことです。 |
Shumi wa Kata Benda desu
Shumi wa Kata Kerja Jisho-kei koto desu |
Arti : |
Hobinya (melakukan) Kata Benda
Hobinya (melakukan) Kata Kerja Jisho-kei |
|
Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan hobi seseorang. Menggunakan konsep
yang sama dengan Pola Kalimat sebelumnya, yaitu dengan menggunakan Kata Benda
atau Kata Kerja yang diimbuhi dengan こと (koto) sebagai penunjuknya. Contoh :
1. |
私の趣味はゲームをすることです。 |
(Watashi no shumi wa geemu o suru koto desu) |
|
2. |
日本語の番組を見ることが弟の趣味です。 |
(Nihon no ban'gumi o miru koto ga otouto no shumi desu) |
⇒ |
Menonton acara Jepang adalah hobi adik laki-laki (saya) |
|
3. |
私も妹も趣味は小説を読むことです。 |
(Watashi mo imouto mo shumi wa shousetsu o yomu koto desu) |
⇒ |
Baik aku maupun adik perempuanku hobinya membaca novel ringan |
|
4. |
谷川 |
: |
山田さんは趣味がありますか。 |
(Yamada-san wa shumi ga arimasu ka?) |
⇒ |
Apakah Yamada punya hobi? |
|
山田 |
: |
ええ。私の趣味は釣りすることです。 |
(Ee. Watashi no shumi wa tsuri suru koto desu) |
⇒ |
Ya. Hobi saya memancing |
|
|
5. |
藤崎 |
: |
泳ぐことが上手ですね。
どうやって上手になることができますか。 |
(Oyogu koto ga jouzu desu ne)
(Douyatte jouzu ni naru koto ga dekimasu ka?) |
⇒ |
(Kamu) mahir berenang ya
Bagaimana caranya agar bisa mahir? |
|
沢田 |
: |
たくさん練習しなければなりません。
私は一週間に3回練習します。
それに、水泳は子供のころから私の趣味です。 |
(Takusan renshuu shi-nakereba narimasen)
(Watashi wa isshuukan san-kai renshuu shimasu)
(Sore ni, suiei wa kodomo no koro kara watashi no shumi desu) |
⇒ |
Harus banyak berlatih
Saya berlatih 3 kali dalam seminggu
Selain itu, berenang adalah hobi saya sejak masih kecil
|
|
藤崎 |
: |
なるほど、そうですか。 |
(Naruhodo, sou desu ka) |
|
|
Kosakata :
ゲームする (geemu suru) : Bermain game (III)
番組 (ban'gumi) : Acara, siaran
小説 (shousetsu) : Novel ringan
釣りする (tsuri suru) : Memancing
どうやって (douyatte) : Bagaimana
子供 (kodomo) : Anak kecil
ころ (koro) : Zaman, saat
なるほど (naruhodo) : Oh begitu
5. |
〈動詞・辞書形〉前に ~
〈名詞〉の 前に ~
〈時間〉前に~ |
Kata Kerja Jisho-kei 前に Kalimat Pokok
Kata Benda の前に Kalimat Pokok
Waktu 前に Kalimat Pokok |
Kata Kerja Jisho-kei mae ni Kalimat Pokok
Kata Benda no mae ni Kalimat Pokok
Waktu mae ni Kalimat Pokok |
Arti : |
Sebelum Kata Kerja Jisho-kei, Kalimat Pokok
Sebelum Kata Benda, Kalimat Pokok
Jangka Waktu yang lalu, Kalimat Pokok |
|
Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan penanda waktu sebelum terjadinya
Kalimat Pokok. Dalam hal ini, 前 (mae) berperan sebagai titik waktu
sebelum Kalimat Pokok tersebut dilakukan/terlaksana
Singkatnya, Kalimat Pokok terjadi setelah penanda waktu tersebut, atau penanda
waktu tersebut yang lebih dulu terjadi baru kemudian disusul dengan Kalimat
Pokok
Adapun untuk bentuk ketiga yang menggunakan Jangka Waktu, memiliki makna yang
sedikit berbeda. Jangka Waktu tersebut digunakan sebagai hitungan mundur waktu
dari saat ini. Contoh :
4時間前 (yo-jikan mae) : 4 jam yang lalu (hitungan mundur 4 jam
dari sekarang) |
2週間前 (ni-shuukan mae) : 2 minggu yang lalu (hitungan mundur
2 minggu dari sekarang) |
4年前 (yo-nen mae) : 4 tahun yang lalu (hitungan mundur 4 tahun dari
sekarang) |
Contoh kalimat :
1. |
食べる前にお祈しましょう。 |
(Taberu mae ni o-inori shimashou) |
⇒ |
Mari (kita) berdoa sebelum makan |
|
2. |
サッカーの前にウォーミングアップは必要です。 |
(Sakkaa suru mae ni woomin'gu appu wa hitsuyou desu) |
⇒ |
Sebelum (bermain) sepakbola, pemanasan itu penting |
|
3. |
3日前におじいさんやおばあさんはここに来ました。 |
(Mik-ka mae ni ojii-san ya obaa-san wa koko ni kimashita) |
⇒ |
3 hari yang lalu kakek dan nenek datang kesini |
|
4. |
川だ |
: |
どうやってこの問題を解けますか。 |
(Douyatte kono mondai o tokemasu ka?) |
⇒ |
Bagaimana caranya menyelesaikan soal ini? |
|
サントス |
: |
これを解ける?前にあの式でやり直してください、そのほうが簡単です。 |
(Kore o tokeru mae ni ano shiki de yarinaoshite kudasai, sono hou ga kantan
desu) |
⇒ |
Sebelum menyelesaikan ini tolong ulangi dengan rumus itu, itu lebih
sederhana |
|
|
5. |
ミラー |
: |
ジョンさん、明日は沖縄へ出張ですよ。 |
(Jon-san, ashita wa Okinawa e shucchou desu yo) |
⇒ |
John, besok (kamu) perjalanan bisnis ke Okinawa lho |
|
ジョン |
: |
ええ、寝る前に準備が終わらなければなりません。 |
(Ee, neru mae ni junbi ga owara-nakereba narimasen) |
⇒ |
Ya, sebelum tidur persiapannya harus selesai |
|
|
6. |
谷川 |
: |
田中さん、もういいですか。 |
(Tanaka-san, mou ii desu ka?) |
⇒ |
Tanaka, apakah sudah (selesai) ? |
|
田中 |
: |
すみません、もうちょっと待ってください。 |
(Sumimasen, mou chotto matte kudasai) |
⇒ |
Maaf, tolong tunggu sebentar lagi |
|
谷川 |
: |
公園に集合する前に家に鍵をかけてくださいね。 |
(Kouen ni shuugou suru mae ni ie ni kagi o kakete kudasai ne) |
⇒ |
Sebelum berkumpul di taman tolong kunci rumahnya ya |
|
|
7. |
アグス |
: |
ユスフさんのアパートは先週鍵をかけていましたね。
どこかへ行きましたか。 |
(Yusufu-san no apaato wa senshuu kagi o kakete imashita ne)
(Dokoka e ikimashita ka?) |
⇒ |
Apartemen Yusuf minggu lalu dikunci ya
Apakah (kamu) pergi ke suatu tempat? |
|
ユスフ |
: |
ええ、私はジョクジャカルタへ行きました。
私は兄に会いに行きました。 |
(Ee, watashi wa Jokujakaruta e ikimashita)
(Watashi wa ani ni ai ni ikimashita) |
⇒ |
Ya, saya pergi ke Jogjakarta
Saya pergi menemui kakak saya |
|
アグス |
: |
そうですか。でもどうして長かったですか。 |
(Sou desu ka. Demo doushite naga-katta desu ka?) |
⇒ |
Oh begitu. Tapi kenapa lama (perginya) ? |
|
ユスフ |
: |
兄に会う前に私は友達のアパートに泊まって、あそこで話したり、遊んだりしていました。
それだけじゃありません。兄からアパートへ帰る前に私はある所を訪ねました。 |
(Ani ni au mae ni watashi wa tomodachi no apaato ni tomatte, asoko de
hanashita-ri, asonda-ri shitei mashita)
(Sore dake ja arimasen. Ani kara apaato e kaeru mae ni watashi wa aru tokoro
ni tazunemashita) |
⇒ |
Sebelum bertemu kakak saya, saya menginap di apartemen teman, disana (saya)
ngobrol, main, dan lain-lain
Tidak hanya itu. Dari (tempat) kakak sebelum pulang ke apartemen, saya mampir
ke suatu tempat dulu |
|
|
Kosakata :
(お)祈りする (o-inori suru) : Berdoa (III)
ウォーミングアップ (woomin'gu appu) : Pemanasan
必要 (hitsuyou) : Perlu
おじいさん (ojii-san) : Kakek
おばあさん (obaa-san) : Nenek
問題 (mondai) : Soal, masalah
解ける (tokeru) : Menyelesaikan, menguraikan (II)
式 (shiki) : Rumus
やり直す (yarinaosu) : Mengulangi kembali (I)
簡単な (kantan-na) : Sederhana, mudah
出張(する) (shucchou (suru)) : Perjalanan bisnis (III)
準備(する) (junbi (suru)) : Persiapan (III)
集合する (shuugou suru) : Berkumpul (III)
鍵をかける (kagi o kakeru) : Mengunci (II)
どこか (dokoka) : Suatu tempat
長い (nagai) : Lama, panjang
泊まる (tomaru) : Menginap (I)
訪ねる (tazuneru) : Mampir (II)
Materi みんなの日本語 selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi
Demikian adalah penjelasan mengenai materi Bisa, Hobi, dan Sebelum yang
terdapat di buku みんなの日本語 Bab 18. Beberapa Pola Kalimat diatas
adalah contoh penerapan Kata Kerja Jisho-kei, jadi perhatikan baik-baik ya
Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon
ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini
bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai
jumpa lagi di lain postingan
Komentar
Posting Komentar