IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 23 : Membaca dan Memahami (どっかい)

Yahalo!

Kembali lagi bertemu dengan saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah mengulas beberapa materi yang terdapat di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 23, antara lain Kurang Yakin, Temporal (時), Kosakata, dan Percakapan (会話かいわ)

Nah, kali ini saya akan mengulas seri materi terakhir di Bab 23 ini, yaitu Membaca dan Memahami (どっかい). Materi ini sama dengan materi Percakapan (会話かいわ), yaitu penerapan dari Pola Kalimat dan Kosakata yang telah dibahas sebelumnya, namun dalam bentuk teks bacaan

Yuk, simak pembahasannya dibawah ini

旅行りょこうくかどうか、かりません

来月らいげつ十日とおかから二十日はつかまで、ダダンさんの会社かいしゃ旅行りょこうがあります。ダダンさんとウテンさんは、旅行りょこうきますから、もう田中たなかさんにいました。でもロンさんはくかどうか、まだめていません。十一日じゅういちにちに、ロンさんのんでいるちかくのひとたちの、運動会うんどうかいがありますから。

あめると、運動会うんどうかいはありませんから、ロンさんも旅行りょこうきたいです。でもあめるかどうか、かりませんから、ロンさんはこまっています。ロンさんは、明日あした田中たなかさんに旅行りょこうくかどうか、わなければなりません。

今晩こんばんうちにかえってから、ちかくの山本やまもとさんに相談そうだんするつもりです。「明日あした土曜日どようびですから、旅行りょこうときは、あさ十時じゅうじに、田中たなかさんに電話でんわをかけます。」とロンさんはいました。田中たなかさんも「かないときは、電話でんわをかけなくてもいいです。」といました。

質問しつもん

1. 会社かいしゃ旅行りょこうはいつですか。
2. だれが、もうくかどうかめていますか。
3. 旅行りょこうくかどうか、からないひとだれですか。
4. どうしてまだ旅行りょこうくかどうか、めませんか。
5. ロンさんは今晩こんばんなにをしますか。
6. どんなとき、ロンさんは、田中たなかさんに電話でんわをかけなくてもいいですか。

Pembahasan

旅行りょこうくかどうか、かりません
Apakah (aku) pergi tamasya atau tidak, (aku) tidak tahu

Dengan menggunakan Pola Kalimat Kurang Yakin, kalimat ini memberitahukan pada kita bahwa Subyek (dalam hal ini, saya tentukan sebagai "aku") masih bingung, belum yakin, apakah akan pergi tamasya atau tidak

Jadi, judul teks bacaan ini memberitahu kita bahwa Subyek dalam teks bacaan nanti masih dalam kondisi bingung


来月らいげつ十日とおかから二十日はつかまで、ダダンさんの会社かいしゃ旅行りょこうがあります。
Bulan depan dari tanggal 10 hingga 20, perusahaan Dadang ada tamasya

Partikel まで dalam kalimat ini menunjukkan titik akhir dari sesuatu, yang dalam konteks kalimat ini berupa Jangka Waktu. Ditambah dengan penggunaan Pola Kalimat Keberadaan, yang ditandai dengan ~がある, menunjukkan tentang adanya sesuatu yang tidak hidup, yakni tamasya

Berdasarkan kalimat ini, sang Penulis ingin memberitahukan pada kita bahwa perusahaan Dadang akan mengadakan tamasya, dan piknik tersebut akan dilaksanakan dari tanggal 10 hingga tanggal 20 bulan depan

ダダンさんとウテンさんは、旅行りょこうきますから、もう田中たなかさんにいました。
でもロンさんはくかどうか、まだめていません。
Dadang dan Uten sudah bilang ke Tanaka, bahwa mereka (akan) pergi tamasya
Tapi, Ron belum memutuskan akan (ikut) pergi atau tidak

Coba perhatikan Pola Kalimat yang digunakan di kalimat pertama. Disana ada Pola Kalimat Kutipan yang berfungsi untuk mengutip sesuatu dalam bentuk kalimat tidak langsung. Pola Kalimat Kutipan sendiri ditandai dengan adanya ~と

Dengan Subyek yang ditandai dengan Partikel は, yakni Dadang dan Uten, serta dengan bentuk Kata Kerja Lampau, menunjukkan pada kita bahwa keduanya telah melaporkan ke Tanaka bahwa mereka akan pergi

Akan tetapi di kalimat kedua disebutkan dengan Pola Kalimat Kurang Yakin, bahwa Ron masih belum menentukan, apakah dirinya akan ikut tamasya tersebut atau tidak, terbukti dari adanya ~かどうか

Dari kalimat ini pula dapat kita ambil kesimpulan bahwa Dadang, Uten, Tanaka, dan Ron bekerja di satu perusahaan yang sama, dengan Tanaka sebagai panitia yang mengurusi acara tamasya tersebut

Tamasya
Sumber : Kaisha-jin no Kyoukasho
十一日じゅういちにちに、ロンさんのんでいるちかくのひとたちの、運動会うんどうかいがありますから。
Karena di tanggal 11, ada festival olahraga (bagi) orang-orang yang tinggal di dekat Ron

Pola Kalimat yang perlu diperhatikan di kalimat ini adalah Pola Kalimat Sebab Akibat, Predikat, Keberadaan, dan Partikel の. Pola Kalimat Sebab Akibat disini diletakkan terbalik, karena Kalimat Sebab di belakang

Adapun Kalimat Akibatnya adalah kalimat diatas (Ron masih belum memutuskan akan pergi atau tidak). Jadi, kalimat ini menyebutkan alasan mengapa Ron masih belum memutuskan akan ikut tamasya atau tidak. Ya, alasannya dijelaskan dengan Pola Kalimat Predikat, Keberadaan, dan Partikel

Frase ロンさんのんでいるちかくのひとたちの運動会うんどうかい ini memiliki Kata Benda utama (yang dijelaskan dengan Predikat) berupa 運動会うんどうかい alias festival olahraga

Ditujukan untuk siapa festival olahraga tersebut? Frase ロンさんのんでいるちかくのひとたち adalah jawabannya. Ya, untuk orang-orang yang tinggal di dekat tempat tinggal Ron. Tentu, hal ini termasuk Ron juga

Partikel の dalam frase tersebut berfungsi untuk menjelaskan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1, yang mana akhirnya menghasilkan pengertian diatas

Jadi, mengapa Ron belum memutuskan akan ikut tamasya atau tidak? Karena di daerah tempat dirinya tinggal ada festival olahraga untuk orang-orang yang tinggal di sekitar situ

Dengan mencermati pembahasan-pembahasan tersebut, maka dari paragraf pertama teks bacaan tersebut kita bisa menarik kesimpulan berupa :

「Dari tanggal 10 hingga tanggal 20 bulan depan, perusahaan Dadang akan mengadakan tamasya bersama. Dadang dan Uten sudah lapor Tanaka, bahwa mereka akan ikut, namun Ron belum memutuskan akan ikut atau tidak, karena ada festival olahraga di dekat tempat tinggalnya pada tanggal 11」


あめると、運動会うんどうかいはありませんから、ロンさんも旅行りょこうきたいです。
でもあめるかどうか、かりませんから、ロンさんはこまっています。
Jika turun hujan, Ron ingin (ikut) pergi (tamasya), karena tidak (jadi) ada festival olahraga
Tapi karena (Ron) tidak tahu, akankah turun hujan atau tidak, Ron bingung

Hal yang perlu diperhatikan di kalimat pertama ini adalah penggunaan Pola Kalimat Kondisional. Selain itu ada juga Pola Kalimat Keberadaan dan Sebab Akibat, serta diakhiri dengan Kata Kerja Tai-kei yang menunjukkan keinginan Subyek untuk melakukan sesuatu

Pertama adalah Pola Kalimat Kondisional. Pola Kalimat ini ditandai dengan penggunaan Kondisi と、Anak Kalimat. Jadi, と disini bukan sebagai Partikel. Arti dari Pola Kalimat ini adalah menunjukkan kondisi, dan apa yang mengikuti jika kondisi tersebut terpenuhi

Nuansa dari Pola Kalimat Kondisional ini adalah, bahwa jika Kondisi tersebut terpenuhi, maka sudah pasti/secara umum Anak Kalimat akan terjadi. Dalam hal ini, Kondisi yang diajukan adalah jika turun hujan

Apa yang akan terjadi andaikan turun hujan? Ya, apalagi kalau bukan kalimat yang menggunakan 3 Pola Kalimat diatas (Keberadaan, Sebab Akibat, Keinginan)?

Pola Kalimat Keberadaan menunjukkan adanya suatu hal, sedangkan Pola Kalimat Sebab Akibat menunjukkan 2 hal yang saling berkaitan dalam hubungan Sebab Akibat. Jadi, jika kita ambil kesimpulannya secara berurutan maka akan menjadi :

Jika turun hujan ⇒ Tidak jadi ada festival olahraga ⇒ Ron ingin ikut tamasya

Adapun kalimat kedua, dengan memanfaatkan Pola Kalimat Kurang Yakin yang ditandai dengan penggunaan ~かどうか, dan disusul dengan Pola Kalimat Sebab Akibat karena adanya ~から、~, menunjukkan beberapa kejadian yang saling berkaitan

Berdasarkan kalimatnya, maka kita bisa tahu bahwa saat itu Ron tidak tahu apakah akan turun hujan atau tidak. Memang, sebelumnya dijelaskan bahwa dia akan bisa ikut tamasya jika turun hujan, tapi kenyataannya dia sendiri tidak yakin akan turun hujan atau tidak

Otomatis, dia tidak tahu akan bisa ikut tamasya atau tidak. Hal inilah yang ditekankan di kalimat kedua dengan adanya Kata Kerja こまっています yang artinya 「bingung, gelisah」

ロンさんは、明日あした田中たなかさんに旅行りょこうくかどうか、わなければなりません。
(Padahal) Ron harus mengatakan pada Tanaka besok, apakah dia (akan) ikut pergi tamasya atau tidak

Pola Kalimat yang perlu diwaspadai di kalimat diatas adalah Pola Kalimat Kurang Yakin dan Pola Kalimat Harus. Ya, Pola Kalimat Kurang Yakin bisa dilihat dari adanya ~かどうか, sedangkan Pola Kalimat Harus ditandai dengan penggunaan ~なければなりません

Pola Kalimat Kurang Yakin sendiri menunjukkan ketidakyakinan Subyek dengan sesuatu, yang mana dalam hal ini adalah mengenai akan ikut tamasya atau tidak. Frase 旅行りょこうくかどうか dalam kalimat ini berperan sebagai ucapan tidak langsung

Adapun keharusan yang dimaksud adalah, tertera dalam frase わなければなりません, adalah mengucapkan/mengungkapkan. Kepada siapa? Partikel に yang menjadi penunjuknya, kepada siapa hal ini diutarakan. Benar, pada Tanaka

Jadi, Ron yang masih dalam kondisi gelisah karena bingung akan ikut atau tidak, harus lapor pada Tanaka keesokan harinya, apakah dirinya jadi ikut tamasya atau tidak

Berdasarkan penjelasan-penjelasan tersebut diatas, maka kita bisa menggali informasi dari paragraf kedua teks bacaan tersebut berupa :

「Jika turun hujan, maka Ron bisa ikut pergi tamasya, karena tidak jadi ada festival olahraga. Namun, karena Ron tidak tahu akan turun hujan atau tidak, Ron bingung. Padahal, dia harus mengatakan pada Tanaka besok, apakah dia jadi ikut tamasya atau tidak」


今晩こんばんうちにかえってから、ちかくの山本やまもとさんに相談そうだんするつもりです。
Malam ini, setelah pulang ke rumah, (Ron) berniat untuk curhat dengan Yamamoto (yang tinggal) di dekatnya

Kalimat ini menggunakan 2 Pola Kalimat yang perlu dicermati. Ya, Pola Kalimat Prasyarat dan Pola Kalimat Niat. Pola Kalimat Prasyarat ditandai dengan adanya ~てから, dan Pola Kalimat Niat dapat diketahui dari penggunaan ~つもり

Pola Kalimat Prasyarat sendiri memiliki pengertian, bahwa Subyek melakukan Anak Kalimat hanya setelah mengerjakan suatu hal. Prasyarat yang dimaksud adalah Kata Kerja Te-kei yang diikuti から

Kemudian, Pola Kalimat Niat sendiri menunjukkan rencana Subyek untuk melakukan suatu hal. Karena masih berupa niat/rencana, terkadang saat waktunya tiba belum pasti dikerjakan, bisa jadi diganti dengan hal lain tergantung situasi dan kondisi

Dalam hal ini, Ron sudah berniat untuk curhat dengan Yamamoto yang tinggal di dekatnya. Kapan? Berdasarkan Pola Kalimat Prasyarat, Ron berniat curhat dengan Yamamoto setelah dia pulang ke rumah. Sebelum pulang? Tentu dia tidak berniat untuk curhat dengan Yamamoto

Curhat
Sumber : Taishoku Daikou
明日あした土曜日どようびですから、旅行りょこうときは、あさ十時じゅうじに、田中たなかさんに電話でんわをかけます。」とロンさんはいました。
Ron berkata, "Karena besok hari Sabtu, saat (akan) pergi tamasya, (aku) akan menelepon Tanaka jam 10"

Dalam sekali lihat pun terlihat ya ada Pola Kalimat Kutipan. Pola Kalimat Kutipan ini sendiri bisa diketahui dari penggunaan ~とう, yang mana kutipan dalam bentuk ucapan

Adapun Kutipan yang dimaksud menggunakan 2 Pola Kalimat, seperti Sebab Akibat, dan Temporal (とき). Sebab Akibat ditandai dengan ~から、~, sedangkan Temporal (とき) ditandai tentu karena adanya ~とき

Kalimat 明日あした土曜日どようびです berperan sebagai Sebab atau alasan, dan Akibat yang ditimbulkan/hal yang menyertainya diungkapkan dengan Temporal (とき) yang juga bisa berfungsi sebagai Kondisi

Dalam hal ini, Ron mengungkapkan bahwa besok, pada hari Sabtu, jika dia akan ikut tamasya, dia akan menelepon Tanaka pada jam 10 pagi. Berarti, dia sudah menentukan bahwa dirinya akan ikut tamasya, dan berencana menelepon Tanaka keesokan harinya jam 10

田中たなかさんも「かないときは、電話でんわをかけなくてもいいです。」といました。
Tanaka juga mengatakan, "Ketika tidak (ikut) pergi, (kamu) tidak perlu menelpon (aku)"

Berdasarkan kalimat ini, kita bisa tahu bahwa ternyata Ron telah menelepon Tanaka dan memberitahu dirinya bahwa Ron akan memberitahukan jawabannya besok jam 10. Sebagai balasannya, kalimat ini mengimbuhkan Pola Kalimat Kutipan untuk mengungkapkan ucapan dalam bentuk tidak langsung

Selain itu, ada juga Pola Kalimat Temporal (とき) dan Pola Kalimat Tidak Perlu. Pola Kalimat Temporal (とき) ini memberitahu kita tentang kapan sesuatu terjadi, yang dalam hal ini juga bisa berfungsi sebagai Kondisi

Adapun Pola Kalimat Tidak Perlu ~なくてもいい disini mengungkapkan bahwa Subyek tidak perlu melakukan sesuatu. Tidak melakukannya pun tidak menjadi masalah, yang dalam hal ini adalah, bahwa Ron menelepon Tanaka. Tidak menelepon Tanaka pun tidak masalah, jika Ron tidak ikut tamasya

Secara tidak langsung ucapan Tanaka ini memberitahukan kita bahwa orang yang perlu memberitahu Tanaka adalah orang-orang yang memang sudah memutuskan untuk ikut piknik. Kalau tidak ikut piknik ya tidak berlu memberitahu Tanaka

Dari ulasan-ulasan tersebut diatas, maka kita bisa mengambil beberapa informasi yang ada di paragraf ketiga teks bacaan tersebut berupa :

「Malam ini sepulang ke rumah, Ron berniat untuk curhat dengan orang yang tinggal di dekatnya yaitu Yamamoto. Ron bilang bahwa dirinya akan menelepon Tanaka jam 10, karena besok hari Sabtu. Tanaka menimpali, bahwa Ron tidak perlu menelponnya jika Ron tidak ikut tamasya」


Pertanyaan

1.
会社かいしゃ旅行りょこうはいつですか。
Kapan tamasya perusahaan?
Berdasarkan kalimat pertama di paragraf pertama, pertanyaan nomor 1 ini bisa dengan mudah kita jawab. Ya, di awal paragraf pertama sudah dijelaskan bahwa perusahaan Dadang akan mengadakan tamasya bulan depan, mulai dari tanggal 10 hingga tanggal 20
Dengan demikian, maka jawabannya adalah 「来月らいげつ十日とおかから二十日はつかまでです」
2.
だれが、もうくかどうかめていますか。
Siapa yang sudah memutuskan akan ikut atau tidak?
Masih berkutat di paragraf pertama, disana juga dijelaskan bahwa Dadang dan Uten sudah memutuskan untuk ikut tamasya dan sudah laporan ke Tanaka. Hal ini tentu menjawab pertanyaan nomor 2 ini
Jadi, jawaban untuk nomor 2 ini tentu adalah 「ダダンさんとウテンさんです」
3.
旅行りょこうくかどうか、からないひとだれですか。
Siapakah orang yang tidak tahu, akan ikut atau tidak?
Masih di paragraf pertama, disana juga disebutkan tentang orang yang masih bingung, akan ikut piknik atau tidak. Ya, dia adalah Ron
Dengan demikian, jawaban untuk nomor 3 ini tak lain dan tak bukan adalah 「ロンさんです」
4.
どうしてまだ旅行りょこうくかどうか、めませんか。
Mengapa (dia) belum memutuskan, apakah akan ikut tamasya atau tidak?
Alasan mengapa Ron belum memutuskan pun masih dijelaskan di paragraf pertama bagian akhir. Disana disebutkan bahwa di tanggal 10 ada acara festival olahraga bagi orang-orang yang tinggal di dekat Ron
Tentu, Ron juga termasuk orang yang harusnya ikut festival tersebut. Hal inilah yang membuatnya bimbang, ikut tamasya atau ikut festival
Jadi, nomor 4 ini harusnya kita jawab dengan 「ロンさんのんでいるちかくのひとたちの運動会うんどうかいがありますから」
5.
ロンさんは今晩こんばんなにをしますか。
Apa yang (akan) dilakukan Ron malam ini?
Beralih langsung ke paragraf ketiga, disana dijelaskan apa yang sudah Ron niati untuk lakukan pada malam harinya. Ya, setelah dia pulang ke rumah, dia berniat untuk curhat dengan Yamamoto
Tentu, jawaban nomor 5 ini adalah 「うちにかえってから、ちかくの山本やまもとさんと相談そうだんするつもりです」
6.
どんなとき、ロンさんは、田中たなかさんに電話でんわをかけなくてもいいですか。
Saat yang bagaimana Ron tidak perlu menelpon Tanaka?
Di paragraf ketiga juga dijelaskan, bahwa Ron menelepon Tanaka dan memberitahunya bahwa dia akan memberitahukan jawabannya besok jam 10, apakah akan ikut atau tidak. Namun Tanaka membalasnya bahwa Ron tidak perlu menelponnya jika Ron tidak ikut tamasya
Dari sini berarti kita bisa menjawab nomor 6 ini dengan 「かないときは、田中たなかさんに電話でんわをかけなくてもいいです」

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan terkait materi Membaca dan Memahami (どっかい) yang terdapat di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 23. Ternyata memahaminya tidaklah begitu sulit bukan? Tentu saja, asalkan kita sudah paham dengan Pola Kalimat dan Kosakata yang dipakai

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa di lain postingan ya

Komentar

Posting Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan