みんなの日本語 Bab 21 : Pendapat

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah menjelaskan beberapa pembahasan terkait materi yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 20, antara lain Futsuu-kei, Kosakata, Percakapan (会話かいわ), dan Membaca dan Memahami (どっかい)

Nah, kali ini saya akan mengulas materi di Bab selanjutnya, yakni Bab 21. Tema utama di materi ini adalah mengenai Pendapat. Adapun sub-tema di Bab ini adalah mengenai Konfirmasi. Yuk, simak pembahasannya dibawah ini

1.
~は~とおもいます。
Subyek は Pendapat とおもいます。
Subyek wa Pendapat to omoimasu
Arti : Subyek berpendapat bahwa Pendapat

Pola Kalimat ini digunakan untuk mengutarakan pendapat Subyek. Dalam hal ini, Pendapat yang digunakan disini adalah Pendapat secara garis besar. Pendapat yang diajukan juga bersifat Subyektif, sehingga kurang pantas dijadikan acuan dasar dalam segala hal. Contoh :

1.
このみちあぶないとおもいます。
(Kono michi ga abunai to omoimasu)
(Aku) berpendapat bahwa jalan ini berbahaya
2.
かれ料理りょうりがすっぱすぎるだとおもいます。
(Kare no ryouri ga suppa-sugiru da to omoimasu)
(Aku) berpikir bahwa masakan dia (laki-laki) terlalu kecut
3.
明日あしたれるとおもいます。
(Ashita wa hareru to omoimasu)
(Aku) rasa besok akan cerah
4.
田中たなか
今年ことし文化祭ぶんかさいはどうおもったか。
(Kotoshi no bunkasai wa dou omotta ka?)
Bagaimana pendapatmu tentang Festival Budaya tahun ini?
谷口たにぐち
わたし去年きょねんよりあまり面白おもしろくないとおもった。
(Watashi wa kyonen yori amari omoshiro-kunai to omotta)
Menurutku tidak terlalu menarik dibanding (Festival Budaya) tahun lalu
5.
カレン
くもっていますね。
(Kumotte imasu ne)
Wah, mendung ya
ミラー
くもってもあめらないとおもいます。
(Kumotte mo ame ga furanai to omoimasu)
Meskipun mendung (aku) rasa tidak akan turun hujan

Kosakata

あぶない (abunai) : Berbahaya

すっぱすぎる (suppa-sugiru) : Terlalu kecut

れる (hareru) : Cerah (II)

くもる (kumoru) : Mendung (I)


2.
~は ~は ~とおもいます。
Subyek は Topik は Pendapat とおもいます。
Subyek wa Topik wa Pendapat to omoimasu
Arti : Subyek berpendapat bahwa Topik itu Pendapat

Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan Pendapat Subyek mengenai sebuah Topik. Pendapat ini bersifat Subyektif, sehingga kurang pantas dijadikan dasar dalam segala hal. Contoh :

1.
かれはクモはこわ動物どうぶつおもっている。
(Kare wa kumo wa kowai doubutsu to omotte iru)
Dia (laki-laki) berpendapat bahwa laba-laba adalah hewan yang menyeramkan
2.
ドイツむずかしすぎるとおもった。けれどいまはそうおもわない。
(Doitsu go wa muzukashi-sugiru to omotta. Keredo ima wa sou omowa-nai)
(Dulu aku) berpikir bahwa Bahasa Jerman itu terlalu sulit. Tapi sekarang (aku) tidak berpikir demikian
3.
おじさんは相撲すもう試合しあいないとおもう。
(Oji-san wa sumou no shiai o minai to omou)
Menurutku paman tidak akan menonton pertandingan sumo
4.
アグス
このはどうおもう?
(Kono ji wa dou omou?)
Bagaimana menurutmu tentang tulisan ini?
ユスフ
うわ、だれがこのいた?
わたしはこのいたひとくことができないとおもう。
(Uwa, dare ga kono ji o kaita?)
(Watashi wa kono ji wo kaita hito wa kaku koto ga dekinai to omou)
Waduh, siapa yang menulis tulisan ini?
Menurutku orang yang menulis tulisan ini tidak bisa menulis
5.
サントス
この漫画まんがはとても面白おもしろいです。
(Kono man'gaka wa totemo omoshiroi desu)
Manga ini sangat menarik
マリア
ああ、その漫画まんがですか。わたしもその漫画まんが素晴すばらしい漫画家まんがかかれているとおもいます。
(Aa, sono man'ga desu ka. Watashi wa sono man'ga wa subarashii man'gaka ni kakarete iru to omoimasu)
Ah, manga itu ya. Menurutku manga itu digambar oleh komikus yang menakjubkan

Kosakata :

クモ (kumo) : Laba-laba

こわい (kowai) : Menakutkan

動物どうぶつ (doubutsu) : Hewan

けれど (keredo) : Tetapi

相撲すもう (sumou) : Sumo

Sumo
Sumber : Nihongo Hiyori

試合しあい (shiai) : Pertandingan

(ji) : Tulisan

く (kaku) : Menulis (I)

漫画まんが (man'ga) : Manga, komik

素晴すばらしい (subarashii) : Menakjubkan

漫画家まんがか (man'gaka) : Komikus

かれる (kakareru) : Ditulis (II)


3.
~といました。
Ucapan といました。
Ucapan to iimashita
Arti : Mengucapkan Ucapan

Pola Kalimat ini digunakan untuk mengutip ucapan orang lain untuk disampaikan kepada Lawan Bicara. Jadi, sang Pembicara mengutarakan ucapan yang telah diucapkan orang lain kepada Lawan Bicaranya saat itu. Contoh :

1.
先生せんせいはこのはこ教室きょうしつはこんでくださいといました。
(Sensei wa kono hako o kyoushitsu ni hakonde kudasai to iimashita)
Sensei bilang, tolong bawa kotak ini ke kelas
(= supaya kita membawa kotak ini ke kelas)
2.
おばさんは今朝けさみそしるあたためてからべてくださいといました。
(Oba-san wa kesa miso-shiru o atatamete kara tabete kudasai to iimashita)
Bibi bilang, tolong sup misonya dihangatkan dulu baru kemudian dimakan
(=supaya kita menghangatkan sup misonya dulu baru memakannya)
3.
彼氏かれしうみ一緒いっしょおよぎにこうといました。
(Kareshi wa umi e issho ni oyogi ni ikou to iimashita)
Pacarku berkata, ayo pergi bareng berenang ke pantai!
4.
この問題もんだいむずかしいですから、先生せんせい今日きょうけなくてもいいですといました。
(Kono mondai wa muzukashii desu kara, sensei wa kyou toke-nakute mo ii desu to iimashita)
Karena soal ini sulit, Sensei bilang, tidak perlu dipecahkan hari ini
(= kalian tidak perlu memecahkan soalnya hari ini)
5.
いもうとはからげは美味おいしいから、毎日まいにちべても文句もんくありませんとった。
(Imouto wa kara-age wa oishii kara, mai-nichi tabete mo monku arimasen to itta)
Karena adik perempuanku suka ayam goreng, dia berkata, setiap hari makan pun (aku) tidak akan protes

Kosakata :

はこ (hako) : Kotak

はこぶ (hakobu) : Membawa (sesuatu) (I)

みそしる (miso-shiru) : Sup miso

Sup miso
Sumber : Foodie

あたためる (atatameru) : Menghangatkan (benda) (II)

彼氏かれし (kareshi) : Pacar (laki-laki)

ける (tokeru) : Memecahkan (soal, permasalahan) (II)

からげ (kara-age) : Ayam goreng

Kara-age (ayam goreng)
Sumber : Ajinomoto Park

文句もんく (monku) : Protes


4.
~でしょう?
Kalimat でしょう?
Kalimat deshou?
Arti : Kalimat kan/bukan?

Kalimat ini digunakan sebagai kalimat tanya konfirmasi. Akan tetapi, kalimat tanya ini lebih mendesak, bisa dibilang jawabannya hampir 100% iya (sekitar 80%). Pola Kalimat ini juga bisa diguanakan untuk mengonfirmasi kebenaran suatu pernyataan secara sedikit memaksa. Contoh :

1.
これはぼく鉛筆えんぴつでしょう?
(Kore wa boku no enpitsu deshou?)
Ini pensilku kan?
(= bukan punya orang lain kan?)
2.
その映画えいが昨日きのうCMにあったでしょう?
(Sono eiga wa kinou shiemu ni atta deshou?)
Film ini kemarin ada di iklan kan?
3.
ゆきした雪乃ゆきの」の声優せいゆう早見はやみ佐織さおりでしょう?
("Yukinoshita Yukino" no seiyuu wa Hayami Saori deshou?)
Pengisi suaranya "Yukinoshita Yukino" itu Hayami Saori bukan?
(= bukan yang lain kan?)
4.
この子猫こねこきみのでしょう?すごく可愛かわいいですね。
(Kono koneko wa kimi no deshou? Sugoku kawaii desu ne)
Anak kucing ini milikmu bukan? Imut banget ya
5.
撮影さつえい今夜こんやはじまるでしょう?どうしていそいでいますか。
(Satsuei wa kon'ya hajimaru deshou? Doushite isoide imasu ka?)
Pemotretannya dimulai malam ini kan? Kenapa (kamu) terburu-buru?
(= nggak sekarang kan?)

Kosakata

鉛筆えんぴつ (enpitsu) : Pensil

CM (shiemu) : Iklan

声優せいゆう (seiyuu) : Pengisi suara

子猫こねこ (koneko) : Anak kucing

撮影さつえい (satsuei) : Pemotretan

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Pendapat yang terdapat di buku みんなの日本語にほんご Bab 21. Materi ini termasuk cukup rumit, sehingga kalian harus benar-benar memperhatikannya agar tidak bingung

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa lagi di lain postingan

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan