IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 22 : Predikat I

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah membahas tentang materi yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 21, antara lain Sambil & Setelah, Tanpa & Jika I, Kosakata, Percakapan (会話かいわ), dan Membaca dan Memahami (どっかい)

Nah, kali ini saya akan mengulas materi di Bab selanjutnya, yaitu Bab 22. Tema di Bab 22 ini cukup simpel namun rumit : Predikat. Sebelumnya kita telah mempelajarinya bersama sedikit apa itu tentang Predikat ya, di Bab-Bab sebelumnya. Namun, ada apa dengan Predikat di Bab ini?

Yuk, simak pembahasannya dibawah ini

1.
動詞どうし・たけい〉 + 〈名詞めいし〉 です。
Kata Kerja Ta-kei + Kata Benda です。
Arti : Kata Benda yang (mengalami) Kata Kerja

Pola Kalimat ini digunakan untuk menunjuk suatu Kata Benda yang telah mengalami Kata Kerja. Pola Kalimat ini digunakan untuk menyebutkan bahwa Kata Benda telah dikenai pekerjaan, dan kalimat tersebut berperan sebagai Kata Sifat/Keterangan. Contoh :

1.
あのみがいたくつわたしのです。
Sepatu yang telah digosok itu milikku
2.
それは使つかったスプーンですから、それをあらまえに、使つかわないほうがいいです。
Karena itu adalah sendok yang telah dipakai, sebelum (kamu) mencucinya, lebih baik tidak (kamu) gunakan
3.
あそこでまったくるまだれのですか。
Mobil yang diparkir disana milik siapa?
4.
山田やまだ
修理しゅうりされた携帯けいたいはどこですか。
HP yang telah diperbaiki dimana?
アグス
あそこです。けれどきみほか携帯けいたいいま修理しゅうりしていますから、しばらくってください。
Disana. Namun karena HP.mu yang lain sedang (aku) perbaiki, tolong tunggu sebentar
5.
田中たなか
子供こどものころ、ここは公園こうえんでした。
Saat aku kecil, disini (dulunya) taman
ダダン
ええ、いまおおきい旅館りょかんになりました。
Ya, sekarang sudah menjadi penginapan yang besar
田中たなか
これはまだ昨日きのう出来でき旅館りょかんですから、まだ一人ひとりませんでした。
Karena ini adalah penginapan yang baru jadi kemarin, belum ada satupun orang yang datang

Kosakata :

みがく : Menggosok (sesuatu) (I)

くつ : Sepatu

修理しゅうりする (shuuri suru) : Memperbaiki (III)

修理しゅうりされる (shuuri sareru) : Diperbaiki (II)

しばらく (shibaraku) : Sebentar, sesaat

出来できた (dekita) : (Baru) jadi


2.
~が 〈動詞どうし・たけい〉 + 〈名詞めいし〉です。
Subyek が Kata Kerja Ta-kei + Kata Benda です。
Arti : Kata Benda yang (mengalami) Kata Kerja oleh Subyek

Pola Kalimat ini digunakan untuk menunjuk Kata Benda yang telah dikenai Kata Kerja oleh seseorang dalam satu frase. Sangat mirip dengan Pola Kalimat sebelumnya, namun perbedaannya terletak pada Subyek

Pola Kalimat diatas tidak menjelaskan, siapa Subyek yang telah melakukan pekerjaan. Adapun di kalimat ini ditekankan pada Subyek yang mengenakan Kata Kerja pada Kata Benda tersebut. Contoh :

1.
ははつくった料理りょうりがすごく美味おいしいです。
Masakan yang dibuat ibu sangat enak
2.
とうさんが先週せんしゅうったとり今朝けさにました。
Burung yang minggu lalu dibeli bapak mati tadi pagi
3.
田中たなかさんが今朝けさったひと事故じこくなりました。
Orang yang tadi pagi ditemui Tanaka meninggal karena kecelakaan
4.
ミラー
だめです。先生せんせいがくれた宿題しゅくだいむずかしいです。
Mustahil. PR yang diberikan Sensei susah
谷口たにぐち
いいえ、あまりむずかしくないですよ。
Tidak, tidak begitu susah kok
5.
田中たなか
これがあのひとみとめた継承者けいしょうしゃですか。
Ini penerus yang diakui orang itu?
ユスフ
ええ、しんじられませんね。
Ya, tidak bisa dipercaya ya
田中たなか
こんなちいさい子供こども継承者けいしょうしゃになると、会社かいしゃほろびますよ。
Jika anak sekecil ini menjadi penerus, perusahaannya akan hancur

Kosakata :

とり : Burung

Burung
Sumber : Shakaijin no Kyoukasho

ぬ : Mati (I)

事故じこ : Kecelakaan

くなる : Meninggal, wafat (khusus untuk orang) (I)

くれる : Memberikan (sesuatu) (II)

宿題しゅくだい : PR

みとめる : Mengakui (seseorang) (II)

継承者けいしょうしゃ : Penerus

しんじられる : Bisa percaya

ほろびる : Hancur, rusak


3.
動詞どうし・てけい〉いるひとは ~さんです。
Kata Kerja Te-kei いるひとは Subyek さんです。
Arti : Orang yang (sedang melakukan) Kata Kerja adalah Subyek

Pola Kalimat ini digunakan untuk menunjuk orang yang sedang melakukan sesuatu dalam satu frase. Konsep Pola Kalimat ini sama dengan 2 Pola Kalimat sebelumnya, yaitu menunjukkan kalimat sebagai Keterangan dan Kata Sifat dari Kata Benda

Hanya saja, karena Pola Kalimat ini menggunakan Kata Kerja Te-kei, maka bisa kita pahami bahwa orang yang ditunjuk saat itu dalam keadaan/masih melakukan Kata Kerja. Contoh :

1.
眼鏡めがねをかけているひとは、アグスさんです。
Orang yang berkacamata itu adalah Agus
2.
あそこで牛肉ぎゅうにくきざんでいるひとおとうとのレイジさんです。
Orang yang sedang memotong daging sapi itu adalah adikku yang bernama Reiji
3.
将棋しょうぎをしているひとはカレンさんのおとうさんです。
Orang yang sedang bermain shogi adalah ayahnya (orang lain)
4.
カフェオレを注文ちゅうもんしているひとだれですか。
Siapa yang sedang memesan cafe au lait?
5.
このメッセージを送信そうしんしているひとわたしのアメリカじん友達ともだちです。
Orang yang sedang mengirim pesan ini adalah temanku orang Amerika

Kosakata :

眼鏡めがねをかける : Berkacamata (II)

牛肉ぎゅうにく : Daging sapi

きざむ : Memotong (sesuatu) menjadi kecil-kecil

将棋しょうぎ : Shogi

カフェオレ : Cafe au lait

Cafe au lait
Sumber : Halmek 365

注文ちゅうもんする : Memesan (III)

送信そうしんする : Mengirim (pesan) (III)

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai Pola Kalimat Predikat I yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 22. Yah, rumit bukan? Pada dasarnya ketiga Pola Kalimat diatas memiliki konsep yang sama, namun kenyataannya pengertiannya berbeda. Makanya kalian harus hati-hati ya

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog Coretan Eragon ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan