みんなの日本語 Bab 19 : Pernah & Menjadi

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah menerangkan sedikit tentang Kata Kerja Ta-kei, namun saya belum menjelaskan Pola Kalimat apa yang menggunakan Kata Kerja Ta-kei tersebut ya

Nah, kali ini saya akan membahas Pola Kalimat yang menerapkan Kata Kerja Bentuk Ta. Dalam pembahasan kali ini terdapat 3 Pola Kalimat, yakni Pernah, Kegiatan Tidak Berurutan, dan Menjadi. Yuk, simak pembahasannya dibawah ini ya

2.
動詞どうし・たけい〉 ことが あります。
Kata Kerja Ta-kei ことが あります。
Kata Kerja Ta-kei koto ga arimasu
Arti : Pernah Kata Kerja

Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan pernah melakukan suatu Kata Kerja. Pola Kalimat ini bisa dipadukan dengan Kata Bilangan untuk menyatakan seberapa sering pernah melakukannya. Contoh :

1.
子供こどものころ、わたし一回いっかいみずうみしずんだことがあります。
(Kodomo no koro, watashi wa ik-kai mizuumi ni shizunda koto ga arimasu)
Saat kecil, (aku) pernah sekali tenggelam di danau
2.
かれおとうとたかくるまをくれたことがあります。
だけどそのくるまはもうっていました。
(Kare wa otouto ni takai kuruma o kureta koto ga arimasu)
(Dakedo sono kuruma wa mou utte imashita)
Dia (laki-laki) pernah memberi adik laki-lakiku mobil yang mahal
Tapi mobil itu sudah dijual
3.
日本にほんまえわたしはドイツまなぶことがあります。
それはとてもむずかしかったです。
(Nihon ni kuru mae ni watashi wa doitsu-go o manabu koto ga arimasu)
(Sore wa totemo muzukashii desu)
Sebelum datang ke Jepang, aku pernah belajar Bahasa Jerman
Itu sangat susah
4.
田中たなか
ミラーさんは学生がくせいとき一度いちどサボることがありますか。
(Miraa-san wa gakusei no toki, ichido saboru koto ga arimasu ka?)
Ketika Miller (masih) murid, apakah pernah membolos?
ミラー
いいえ、ありません。
わたし一度いちどもサボることがありません。
(Iie, arimasen)
(Watashi wa ichido mo saboru koto ga arimasen)
Tidak, tidak pernah
Saya tidak pernah sekalipun membolos
5.
サントス
っていますか、彼女かのじょ富士山ふじさんのぼることがありますよ。
(Shitte imasu ka, kanojo wa Fuji-san o noboru koto ga arimasu yo)
Apakah (kamu) tahu, bahwa dia (perempuan) pernah mendaki gunung Fuji?
バルバラ
え?ウソ!
(E? Uso!)
Eh? Masa?

Kosakata :

ころ (koro) : Saat, zaman

みずうみ (mizuumi) : Danau

しずむ (shizumu) : Tenggelam (I)

Tenggelam
Sumber : Yomiuri Shinbun

くれる (kureru) : Memberi (sesuatu) (II)

る (uru) : Menjual (sesuatu) (I)

まなぶ (manabu) : Belajar (sesuatu) (I)

サボる (saboru) : Membolos (I)

のぼる (noboru) : Mendaki (sesuatu) (I)

ウソ! (uso!) : Bohong!, gak percaya, masa?


3.
動詞どうし・たけい〉り、 〈動詞どうし・たけい〉り、します。
Kata Kerja Ta-kei 1-り、 Kata Kerja Ta-kei 2-りします。
Kata Kerja Ta-kei 1-ri, Kata Kerja Ta-kei 2-ri shimasu
Arti : Kata Kerja 1, Kata Kerja 2

Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan beberapa Kata Kerja yang dikerjakan namun tidak secara berurutan. Selain itu, Pola Kalimat ini juga bisa memiliki makna bahwa Kata Kerja tersebut terjadi secara berulang kali

Selain itu, Pola Kalimat ini juga mengandung maksud masih ada beberapa kegiatan yang dikerjakan namun tidak disebutkan. Ya, mirip dengan penggunaan Partikel や (ya). Contoh :

1.
わたしたちは夏休なつやすみにうみおよいだり、花火はなびたりしました。
(Watashi-tachi wa natsu-yasumi ni umi de oyoida-ri, hanabi o mita-ri shimashita)
Saat libur musim panas kami berenang di pantai, melihat kembang api, dan lain-lain
2.
スマホがこわれました。昨日きのうから電波でんぱがあったりなかったりしました。
(Sumaho ga kowaremashita. Kinou kara denpa ga atta-ri nakatta-ri shimashita)
Smartphonenya rusak. Sejak kemarin sinyalnya hilang timbul
Note.
「あったりなかったり」 (atta-ri nakatta-ri) disini merujuk pada ada lalu hilang, lalu ada lagi hilang lagi, berulang kali
3.
かわむしさがしたり、にくいたり、散歩さんぽしたりします。
(Kawa de mushi o sagashita-ri, niku o yai-tari, sanpo shita-ri shimasu)
Di sungai (kami) mencari serangga, memanggang daging, jalan-jalan, dan lain sebagainya
4.
山口やまぐち
週末しゅうまつなにをしましたか。
(Shuumatsu wa nani o shimashita ka?)
Apa yang (kamu) lakukan saat akhir pekan?
ダダン
どこにもきませんでした。
部屋へや掃除そうじしたり、洗濯せんたくしたり、テレビをたりしました。
(Doko ni mo ikimasen deshita)
(Heya o souji shita-ri, sentaku shita-ri, terebi o mita-ri shimashita)
(Aku) tidak pergi kemana-mana
(Aku) bersih-bersih kamar, mencuci baju, dan melihat TV
5.
サントス
日本語にほんご学校がっこうなにをしますか。
(Nihon-go no gakkou de nani o shimasu ka?)
Apa yang (kamu) lakukan di sekolah Bahasa Jepang?
テレーザ
日本語にほんごはなしたり、漢字かんじいたり、日本語にほんごのテキストをんだりします。
(Nihon-go de hanashita-ri, kanji o kaita-ri, nihon-go no tekisuto o yonda-ri shimasu)
(Kami) berbicara dengan Bahasa Jepang, menulis Kanji, membaca teks berbahasa Jepang, dan lain-lain

Kosakata :

およぐ (oyogu) : Berenang (I)

花火はなび (hanabi) : Kembang api

スマホ (sumaho) : Smartphone

こわれる (kowareru) : Rusak (II)

電波でんぱ (denpa) : Sinyal

むし (mushi) : Serangga

さがす (sagasu) : Mencari (sesuatu) (I)

にく (niku) : Daging

く (yaku) : Memanggang (sesuatu) (I)

散歩さんぽする (sanpo suru) : Jalan-jalan (III)

テキスト (tekisuto) : Teks


4.
〈い形容詞けいようしく なりました。
〈な形容詞けいようしに なりました。
数字すうじ〉に なりました。
Kata Sifat I-く なりました。
Kata Sifat NA-に なりました。
Kata Bilangan に なりました。
Kata Sifat I I-ku narimashita
Kata Sifat NA NA narimashita
Kata Bilangan ni narimashita
Arti : Menjadi Kata Sifat I
Menjadi Kata Sifat NA
(Jumlahnya) menjadi Kata Bilangan

Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan perubahan kondisi/keadaan, dari sesuatu menjadi hal yang lain. Pola Kalimat ini menekankan pada perubahannya, yakni transisi dari kondisi A ke kondisi B. Contoh :

1.
先週せんしゅうはまだ2ひきいますが、今日きょうはもう4ひきになりました。
(Senshuu wa mada ni-hiki imasu ga, kyou wa mou yon-hiki ni narimashita)
Minggu lalu (hewannya) masih ada 2 ekor, hari ini sudah menjadi 4 ekor
2.
大人おとなさとからまちはたらきにきましたから、さとしずかになりました。
(Otona wa sato kara machi e hataraki ni ikimashita kara, sato wa shizuka ni narimashita)
Karena orang dewasanya pergi untuk bekerja dari desa ke kota, sehingga desanya menjadi sepi
3.
かれは1ねんまえまだちいさかったですが、いまおおきくなりました。
(Kare wa ichi-nen mae mada chiisa-katta desu ga, ima wa ooki-ku narimashita)
1 tahun yang lalu dia (laki-laki) masih kecil, tapi sekarang (dia) sudah menjadi besar
4.
ミラー
もうすぐふゆですね。
(Mou sugu fuyu desu ne)
Sebentar lagi musim dingin ya
アグス
ええ、まちはどこにでもしろくなります。それと、さむくなっています。
(Ee, machi wa doko ni demo shiroku narimasu. Sore to, samuku natteimasu)
Ya, di penjuru kota menjadi putih. Selain itu, (kotanya) menjadi dingin
5.
田中たなか
ダダンさん、インドネシアでは季節きせつがいくつありますか。
(Dadan-san, Indoneshia dewa kisetsu ga ikutsu arimasu ka?)
Dadang, di Indonesia itu musimnya ada berapa?
ダダン
インドネシアではふたつの季節きせつがあります。乾季かんき雨季うきです。
乾季かんきには空気くうきあつくなります。
雨季うきには結構けっこうさむくなります。
(Indoneshia dewa futatsu no kisetsu ga arimasu. Kanki to uki desu)
(Kanki ni wa kuuki ga atsuku narimasu)
(Uki ni wa chotto samuku narimasu)
Di Indonesia ada 2 musim. Musim kemarau dan musim penghujan
Saat musim kemarau udaranya menjadi panas
Saat musim penghujan menjadi lumayan dingin
6.
サントス
おはよう、バルバラさん。
(Ohayou, Barubara-san)
Selamat pagi, Barbara
バルバラ
おはよう、サントスさん。お元気げんきですか。
(Ohayou, Santosu-san. O-genki desu ka?)
Selamat pagi, Santos. Apa kabar?
サントス
ええ、元気げんきです。
バルバラさんはふとくなりましたか。なんかいつもとちがいますから。
(Ee, genki desu)
(Barubara-san wa futoku narimashita ka? Nanka itsumo to chigaimasu kara)
Ya, (aku) baik-baik saja
Apakah Barbara menjadi gemuk? Karena kelihatannya beda dari biasanya
7.
谷口たにぐち
川田かわださん、どうしてですか。かおあかくなりますよ。
(Kawada-san, doushite desu ka? Kao ga akaku narimasu yo)
Kawada, ada apa? Wajahmu memerah lho
川田かわだ
本当ほんとうですか。
風邪かぜですかね。
(Hontou desu ka?)
(Kaze desu ka ne?)
Yang bener?
Apa masuk angin ya?
谷口たにぐち
ちょっとってください。
本当ほんとうです、おでこがあついです。風邪かぜをひいていますね。
やすんだほうがいいです。
(Chotto matte kudasai)
(Hontou desu, o-deko ga atsui desu. Kaze wo hiite imasu ne)
(Yasunda hou ga ii desu)
Tunggu sebentar
Iya nih, dahimu panas. (Kamu) masuk angin tuh
Lebih baik (kamu) istirahat
川田かわだ
ええ、明日あした仕事しごとやすみます。
(Ee, ashita wa shigoto o yasumimasu)
Ya, besok saya libur kerja dulu

Kosakata :

ひき (~-hiki) : ~ ekor (hewan kecil)

大人おとな (otona) : Orang dewasa

さと (sato) : Desa

まち (machi) : Kota

ふゆ (fuyu) : Musim dingin

しろい (shiroi) : Putih

さむい (samui) : Dingin (suhu, cuaca)

季節きせつ (kisetsu) : Musim

乾季かんき (kanki) : Musim kemarau

雨季うき (uki) : Musim penghujan

空気くうき (kuuki) : Udara, atmosfer

あつい (atsui) : Panas (suhu, cuaca)

結構けっこうな (kekkou-na) : Cukup

ふとい (futoi) : Gemuk, gendut

ちがう (chigau) : Salah, berbeda (I)

かお (kao) : Wajah

風邪かぜ (kaze) : Masuk angin

Masuk angin
Sumber : Wired

本当ほんとう (hontou) : Benar

あつい (atsui) : Panas (benda)

おでこ (o-deko) : Dahi

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Pernah & Menjadi yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 19. Berbekal dengan 3 Pola Kalimat tadi, saya yakin kalian akan lebih leluasa dalam membuat kalimat maupun lebih memahami ketika menemukan kalimat dengan Pola Kalimat tersebut

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa lagi di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan