みんなの日本語 Bab 17 : Kosakata

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah membahas materi yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 17, antara lain Kata Kerja Nai-kei dan Keharusan

Nah, kali ini saya akan menjelaskan materi selanjutnya yakni Kosakata. Dalam materi ini akan saya bahas kosakata-kosakata yang dipakai di Bab 17. Dengan memahami artinya, saya harap kalian akan lebih mudah memahami materi di Bab 17 ini, jadi simak ya

- Kata Kerja

  1. Grup 1
  2. います(suimasu) : Menghisap, menghirup (sesuatu)

    はらいます (haraimasu) : Membayar (sesuatu)

    すわります (suwarimasu) : Duduk

    わります (owarimasu) : Berakhir

    びます (yobimasu) : Memanggil (sesuatu)

    きます (okimasu) : Meletakkan (sesuatu)

    いそぎます (isogimasu) : Bergegas

    ぎます (nugimasu) : Melepaskan (pakaian, sepatu, dll)

    かえします (kaeshimasu) : Mengembalikan (sesuatu)

    します (oshimasu) : Menekan (sesuatu)

    なくします (nakushimasu) : Menghilangkan (sesuatu)


  3. Grup 2
  4. めます (tomemasu) : Menghentikan (sesuatu yang bergerak)

    つけます (tsukemasu) : Menghidupkan (sesuatu)

    かけます (dekakemasu) : Pergi keluar

    わすれます (wasuremasu) : Melupakan (sesuatu)

    おぼえます (oboemasu) : Mengingat (sesuatu)


  5. Grup 3
  6. 心配しんぱいします (shinpai shimasu) : Khawatir, cemas

    Khawatir/cemas
    Sumber : Illust8

    確認かくにんします (kakunin shimasu) : Memastikan, yakin

    出張しゅっちょうします (shucchou shimasu) : Perjalanan bisnis


- Frase

大事だいじに (o-daiji ni) : Semoga lekas sembuh/membaik

電話でんわをかけます (denwa o kakemasu) : Menelepon

おふろにはいります (o-furo ni hairimasu) : Mandi (dengan cara berendam di bak mandi)

レポートをします (repooto o dashimasu) : Mengirim laporan

タクシーをびます (takushii o yobimasu) : Memanggil taksi

ねつがあります (netsu ga arimasu) : (Mengalami) demam


- Kata Sifat I

あつい (atsui) : Panas (cuaca)

さむい (samui) : Dingin (cuaca)

わるい (warui) : Jelek

あぶない (abunai) : Berbahaya

いたい (itai) : Sakit


- Kata Sifat NA

大切たいせつな (taisetsu-na) : Penting, berharga

大丈夫だいじょうぶな (daijoubu-na) : Baik-baik saja, tidak ada masalah


- Tempat

ところ (tokoro) : Tempat

おふろ (o-furo) : Bak mandi

住所じゅうしょ (juusho) : Alamat

教室きょうしつ (kyoushitsu) : Ruang kelas

そと (soto) : Luar

病院びょういん (byouin) : Rumah sakit


- Alat dan Kendaraan

かさ (kasa) : Payung

エアコン (eakon) : AC, air conditioner

冷蔵庫れいぞうこ (reizouko) : Kulkas

タクシー (takushii) : Taksi


- Anggota Badan dan Kesehatan

のど (nodo) : Tenggorokan

ねつ (netsu) : Panas (benda)

風邪かぜ (kaze) : Masuk angin

くすり (kusuri) : Obat


- Sekolah

かみ (kami) : Kertas

つくえ (tsukue) : Meja

鉛筆えんぴつ (enpitsu) : Pensil

漢字かんじ (kanji) : Aksara Kanji

こたえ (kotae) : Jawaban

資料しりょう (shiryou) : Dokumen, bahan

パスポート (pasupooto) : Paspor

Paspor
Sumber : Esta Online Center

試験しけん (shiken) : Ujian


- Makanan

にく (niku) : Daging

さかな (sakana) : Ikan


- Adverbia

ゆっくり (yukkuri) : Secara perlahan, dengan santai

全部ぜんぶ (zenbu) : Semuanya


- Lain-lain

(お)かね (o-kane) : Uang

荷物にもつ (nimotsu) : Barang bawaan

問題もだい (mondai) : Masalah

番号ばんごう (ban'gou) : Nomor

用事ようじ (youji) : Urusan, keperluan

生活せいかつ (seikatsu) : Kehidupan

禁煙きんえん (kin'en) : Larangan merokok

受付うけつけ (uketsuke) : Resepsionis, penerima

食事しょくじ (shokuji) : Makan bersama, course meal

保険証ほけんしょう (hokenshou) : Jaminan kesehatan

Contoh penerapannya dalam bentuk kalimat :

1.
わたし今日きょう遅刻ちこくしましたから、入口いりぐちまえたなければなりません。
(Watashi wa kyou chikoku shimashita kara, iriguchi no mae de mata-nakereba narimasen)
Karena saya hari ini terlambat masuk, (saya) harus menunggu di depan pintu masuk
2.
すみません、中間ちゅうかんテストがありますから、さわがしくしないでください。
(Sumimasen, chuukan tesuto ga arimasu kara, sawagashiku-nai de kudasai)
Maaf, karena ada UTS, tolong jangan ramai
3.
ここはたしかに「通行つうこう禁止きんし」ですが、警察官けいさつかんとおってもいいです。
かれらは事件じけん調しらべにました。
(Koko wa tashika ni "Tsuukou Kinshi" desu ga, keisatsukan ga toot-te mo ii desu)
Karera wa jiken o tori-shirabe ni kimashita
Disini memang "dilarang lewat", tapi polisi boleh masuk
Mereka datang kesini untuk menyelidiki kasus
4.
田中たなか
すみませんが、ここでタバコをってもいいですか。
(Sumimasen ga, koko de tabako o sut-te mo ii desu ka?)
Maaf, apakah boleh merokok disini?
木村きむら
いいえ、ここでタバコをわないでください。ここは禁煙きんえんです。
あそこでってください。あそこは喫煙所きつえんじょですから。
(Iie, koko de tabako o suwa-nai de kudasai. Koko wa kin'en desu)
(Asoko de sut-te kudasai. Asoko wa kitsuen-jo desu kara)
Tidak, tolong jangan merokok disini. Disini tidak boleh merokok
Tolong merokok disana. Karena disana tempat khusus merokok
5.
沢口さわぐち
来週らいしゅう夏休なつやすみですね。
どこかへきたいですか。
(Raishuu wa natsu-yasumi desu ne)
(Dokoka e ikitai desu?)
Minggu depan libur musim panas ya
Apakah (kamu) ingin pergi ke suatu tempat?
川田かわだ
ええ、家族かぞく沖縄おきなわきます。
だからわたしはおかね貯金ちょきんしなければなりません。
(Ee, kazoku to Okinawa e ikimasu)
(Dakara watashi wa o-kane o chokin shi-nakereba narimasen)
⇒ Ya, (saya akan) pergi ke Okinawa
Makanya saya harus menabung uang
6.
ミラー
すみませんアグスさん、わたしさききます。
(Sumimasen Agusu-san, watashi wa saki ni ikimasu)
Maaf Agus, aku pergi duluan
アグス
どうしてですか。いそがなくてもいいじゃないですか。
(Doushite desu ka? Isogana-kute mo ii janai desu ka?)
Mengapa? Tidak tergesa-gesa juga tidak apa-apa kan?
ミラー
いいえ、今日きょう、5までは「XYZマート」に特別とくべつ価格かかくがありますから、いそがなければなりません。
(Iie, kyou, go-ji made wa "XYZ Maato" ni tokubetsu kakaku ga arimasu kara, isoga-nakereba narimasen)
Tidak, karena hari ini, sampai jam 5 ada penawaran khusus di "Toko XYZ" (makanya saya) harus bergegas
アグス
そうですか。頑張がんばってくださいミラーさん。
(Sou desu ka. Ganbat-te kudasai Miraa-san)
Oh begitu. Selamat berjuang Miller
7.
班長はんちょう
それでは、朝礼ちょうれいはじめます。
今日きょう仕事しごと塗装とそうです。
(Sore dewa, chourei o hajimemasu)
(Kyou no shigoto wa tosou desu)
Kalau begitu, (saya) mulai apel paginya
Pekerjaan hari ini adalah pelapisan
佐藤さとう
すみません班長はんちょうわたし道具どうぐこわれています。
塗装とそう参加さんかしなくてもいいですか。
(Sumimasen hanchou, watashi no dougu ga kowarete imasu)
(Tosou o sanka shi-nakute mo ii desu ka?)
Maaf Pak Ketua Regu, peralatan saya rusak
Apakah (saya) boleh tidak mengikuti pelapisan?
班長はんちょう
いいですが、ほか手伝てつだってください。
(Ii desu ga, hoka no bu de tetsudat-te kudasai)
Tidak apa-apa, tapi tolong bantu di bagian lain
木村きむら
わたしたかさがこわいです。佐藤さとうさんといっしょほか手伝てつだってもいいですか。
(Watashi wa takasa ga kowai desu. Satou-san to issho hoka no bu de tetsudat-te mo ii desu ka?)
Saya takut ketinggian. Bolehkah (saya) ikut Satou-san membantu di bagian yang lain?
班長はんちょう
いいえ、ダメです。木村きむら塗装とそう参加さんかしなければなりません。
(Iie, dame desu. Kimura wa tosou o sanka shi-nakereba narimasen)
Tidak, tidak boleh. Kimura harus ikut pelapisan

Pemeran :

田中たなか (Tanaka) : Tanaka

木村きむら (Kimura) : Kimura

沢口さわぐち (Sawaguchi) : Sawaguchi

川田かわだ (Kawada) : Kawada

ミラー (Miraa) : Miller

アグス (Agusu) : Agus

班長はんちょう (hanchou) : Ketua regu

佐藤さとう (Satou) : Satou

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Kosakata yang terdapat di buku みんなの日本語にほんご Bab 17. Banyak kosakata baru bukan? Dengan mempelajari dan memahami kosakata-kosakata diatas, saya yakin kalian akan lebih mudah memahami lebih dalam Bahasa Jepang

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog Coretan Eragon ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan