みんなの日本語 Bab 16 : Kosakata

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah membuat pembahasan mengenai materi Pola Kalimat yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 16, antara lain Kegiatan Berurutan dan Kata Sifat II

Nah, kali ini saya akan menjelaskan Kosakata apa saja yang dipakai di Bab 16 ini. Dengan memahami Kosakata tersebut kalian tidak akan merasa bingung dan kesusahan dalam mempelajari materi yang ada di Bab 16 ini. Simak materinya dibawah ini ya

- Kata Kerja

  1. Grup 1
  2. ならいます (naraimasu) : Diajari (sesuatu)

    おくります (okurimasu) : Mengirim (sesuatu)

    ります (norimasu) : Naik (kendaraan)

    みます (sumimasu) : Tinggal

    します (keshimasu) : Mematikan, menghapus (sesuatu)

    します (oshimasu) : Menekan (sesuatu)

    ろします (oroshimasu) : Menurunkan (sesuatu)


  3. Grup 2
  4. せます (misemasu) : Memperlihatkan (sesuatu)

    けます (akemasu) : Membuka (sesuatu)

    めます (shimemasu) : Menutup (sesuatu)

    れます (iremasu) : Memasukkan (sesuatu)

    はじめます (hajimemasu) : Memulai (sesuatu)

    ります (karimasu) : Meminjam (sesuatu)

    ります (orimasu) : Turun (dari suatu tempat)

    えます (nori-kaemasu) : Berganti kendaraan


  5. Grup 3
  6. 見学けんがくします (ken'gaku shimasu) : Meninjau, melihat sambil mempelajari

    散歩さんぽします (sanpo shimasu) : Jalan-jalan

    コピーします (kopii shimasu) : Menyalin, mengkopi

    ダンスします (dansu shimasu) : Berdansa, menari

    ジョギングします (jogin'gu shimasu) : Lari pagi, jogging

    研究けんきゅうします (kenkyuu shimasu) : Meneliti


- Kata Sifat I

あおい (aoi) : Biru

くろい (kuroi) : Hitam

おおい (ooi) : Banyak

ながい (nagai) : Panjang

ひろい (hiroi) : Luas

せまい (semai) : Sempit

あかるい (akarui) : Terang

おもい (omoi) : Berat

かるい (karui) : Ringan

さむい (samui) : Dingin

ふるい (furui) : Tua, kuno (untuk benda)

わかい (wakai) : Muda

からい (karai) : Pedas


- Kata Sifat NA

親切しんせつな (shinsetsu-na) : Ramah

すてきな (suteki-na) : Menawan, bagus

便利べんりな (benri-na) : Praktis

ハンサムな (hansamu-na) : Tampan

簡単かんたんな (kantan-na) : Sederhana


- Frase

ばん (~-ban) : Nomor ~

シャワーをびます (shawaa o abimasu) : Mandi dengan shower

電話でんわをかけます (denwa o kakemasu) : Menelepon

電話でんわます (denwa o demasu) : Mengangkat telepon

レポートをします (repooto o dashimasu) : Mengirim laporan

みどりおおい (midori ga ooi) : Hijau (karena banyak tumbuhan)

あたまがいい (atama ga ii) : Pintar, pandai


- Tempat

ところ (tokoro) : Tempat

部屋へや (heya) : Kamar

りょう (ryou) : Asrama

市役所しやくしょ (shiyakusho) : Kantor Disdukcapil, kantor kecamatan

美術館びじゅつかん (bijutsukan) : Museum seni

プール (puuru) : Kolam renang

(お)てら (o-tera) : Kuil Buddha

Kuil Buddha
Sumber : Foreign Press Center Japan

神社じんじゃ (jinja) : Kuil Shinto

甲子園こうしえん (Koushien) : Koushien

日本橋にっぽんばし (Nippon-bashi) : Kawasan belanja Nippon-bashi

大阪城おおさかじょう (Oosaka-jou) : Kastil Osaka

梅田うめだ (Umeda) : Umeda (distrik belanja, komersial, dan bisnis di Osaka)

バンドン (Bandon) : Bandung

ベラクルス (Berakurasu) : Veracruz (kota di Meksiko)

沖縄おきなわ (Okinawa) : Okinawa (salah satu prefektur di Jepang)

ドイツ (Doitsu) : Jerman

メキシコ (Mekishiko) : Meksiko


- Orang

独身どくしん (dokushin) : Lajang, jomblo

留学生りゅうがくせい (ryuugakusei) : Siswa pertukaran pelajar

外国人がいこくじん (gaikoku-jin) : Orang asing


- Adverbia

まず (mazu) : Pertama-tama

つぎ (tsugi) : Selanjutnya


- Anggota Badan

かみ (kami) : Rambut

(me) : Mata

あたま (atama) : Kepala

(se) : Tinggi (badan)


- Alat

ボタン (botan) : Tombol

キャッシュカード (kyasshu kaado) : Kartu ATM

し (o-hikidashi) : Penarikan uang

地下鉄ちかてつ (chikatetsu) : Kereta bawah tanah


- Cuaca & Musim

あめ (ame) : Hujan

ゆき (yuki) : Salju

ふゆ (fuyu) : Musim dingin


- Kantor

レポート (repooto) : Laporan

資料しりょう (shiryou) : Dokumen

会議かいぎ (kaigi) : Rapat


- Hobi

(e) : Gambar, lukisan

うた (uta) : Lagu

美術びじゅつ (bijutsu) : Seni

コンサート (konsaato) : Konser

雪祭ゆきまつり (Yuki-matsuri) : Festival Salju

Festival Salju di Sapporo
Sumber : Petite New York


- Lain-lain

一度いちど (ichi-do) : Sekali

(お)かね (o-kane) : Uang

まど (mado) : Jendela

みどり (midori) : Hijau (warna), penghijauan

サンドイッチ (sandoicchi) : Sandwich, roti isi

サービス (saabisu) : Layanan

使つかかた (tsukai-kata) : Cara menggunakan

確認かくにん (kakunin) : Memastikan

金額きんがく (kin'gaku) : Jumlah uang, nominal

経済けいざい (keizai) : Ekonomi

暗証あんしょう番号ばんごう (anshou an'gou) : Kode PIN

Contoh dalam bentuk kalimat :

1.
あのちいさくて可愛かわいいですね。
(Ano ko wa chiisa-kute kawaii desu ne)
Anak itu kecil dan manis ya
2.
わたしのふるさとはにぎやかで、ひろくて、あついです。
(Watashi no furusato wa nigiyaka de, hiro-kute, atsui desu)
Kampung halaman saya ramai, luas, dan panas
3.
とうさんはあさはんべてからはたらきにきます。
(O-tou-san wa asa-gohan o tabete kara hataraki ni ikimasu)
Ayah pergi untuk bekerja setelah makan sarapan
4.
あさきて、みがいて、あさはんべてからみんなと学校がっこう勉強べんきょうしにきます。
(Asa okite, ha o migaite, asa-gohan o tabete kara minna to gakkou e benkyou shi ni ikimasu)
(Saya) bangun di pagi hari, lalu menggosok gigi, lalu pergi ke sekolah bersama teman setelah makan sarapan
5.
いもうと部屋へやはきれいで、ものがすくないですからひろいです。
(Imouto no heya wa kirei de, mono ga sukunai desu kara hiroi desu)
Kamar adik perempuan (saya) bersih, dan karena barangnya sedikit sehingga luas
6.
週末しゅうまつなにをしましたか。
(Shuumatsu wa nani o shimashita ka?)
Akhir pekan (kamu) ngapain?
あさきて、午後ごごまで両親りょうしん手伝てつだって、よるまでました。
(Asa okite, gogo made ryoushin o tetsudatte, yoru made nemashita)
(Saya) bangun pagi, lalu membantu orangtua sampai siang, lalu tidur sampai malam
7.
田中たなか
どうしてこんな時間じかんましたか。
(Doushite konna jikan ni kimashita ka?)
/tr>
Mengapa (kamu) datang jam segini?
佐藤さとう
すみません。わたしはおとうさんを手伝てつだって、いもうと学校がっこうれてからここにました。
(Sumimasen. Watashi wa o-tou-san o tetsudatte, imouto o gakkou e tsurete kara koko ni kimashita)
Maaf. Saya membantu ayah, lalu pergi kemari setelah mengantar adik perempuan (saya) ke sekolah
8.
川田かわだ
先週せんしゅう「キャン喫茶きっさ」へきましたよね。
どうでしたか。
(Senshuu "Kyan Kissa" e ikimashita yo ne?)
(Dou deshita ka?)
Kemarin (kamu) pergi ke "Kafe Kyan" ya?
Bagaimana (kemarin) ?
ミラー
場所かいじょうばしょがきれいで、メニューがおおくて、おいしかったです。
(Basho ga kirei de, menyuu ga oo-kute, oishi-katta desu)
Tempatnya bersih, menunya banyak, enak pula
9.
ジョン
マリアさんはどこからましたか。
(Maria-san wa doko kara kimashita ka?)
Maria asalnya dari mana?
マリア
わたしはジャカルタからました。
ジャカルタはあつくて、にぎやかなちです。
(Watashi wa Jakaruta kara kimashita)
(Jakaruta wa atsu-kute, nigiyaka na machi desu)
Saya berasal dari Jakarta
Jakarta itu kota yang panas dan ramai
ジョン
高橋たかはしさんは?どこからましたか。
(Takahashi-san wa? Doko kara kimashita ka?)
Kalau Takahashi? (Kamu) berasal dari mana?
高橋たかはし
わたし長野ながのからました。
あそこはさむいですが、温泉おんせんがたくさんあります。
(Watashi wa Nagano kara kimashita)
(Asoko wa samui desu ga, onsen ga takusan arimasu)
Saya berasal dari Nagano
Disana dingin, tapi ada banyak pemandian air panas
10.
田中たなか
どうして「ワンオクロック」がきですか。
(Doushite "Wan Okurokku" ga suki desu ka?)
Mengapa (kamu) suka "ONE OK ROCK" ?
木村きむら
きょく歌詞かしがよくて、メロディがうまくて、そしてメンバーがすてきですから。
(Kyoku wa kashi ga yo-kute, merodi ga umakute, soshite menbaa ga suteki desu kara
Karena lirik lagunya bagus, melodinya mantap, lalu anggotanya keren
田中たなか
そうですか。
わたしは「ワンオクロック」より「やなぎなぎ」がきです。
(Sou desu ka)
(Watashi wa "Wan Okurokku" yori "Yanagi Nagi" ga suki desu)
Oh, begitu
(Kalau) saya lebih suka "Yanagi Nagi" daripada "ONE OK ROCK"
木村きむら
どうしてですか。
(Doushite desu ka?)
Mengapa?
田中たなか
もちろん、うた上手じょうずで、可愛かわいいですから。
Mochiron, uta ga jouzu de, kawaii desu kara)
Tentu saja, karena mahir bernyanyi, dan imut

Pemeran :

  • 田中たなか (Tanaka) : Tanaka
  • 佐藤さとう (Satou) : Satou
  • 川田かわだ (Kawada) : Kawada
  • ミラー (Miraa) : Miller
  • ジョン (Jon) : John
  • マリア (Maria) : Maria
  • 高橋たかはし (Takahashi) : Takahashi
  • 木村きむら (Kimura) : Kimura

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Kosakata yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 16. Berbekal dari ulasan tersebut, disamping menambah pengetahuan kalian, juga menambah wawasan kalian mengenai Bahasa Jepang kan?

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 24 : Intransitif dan Transitif