みんなの日本語 Bab 16 : Percakapan (会話)

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah membahas materi yang ada di buku みんなの日本語にほんご bab 16, antara lain Kegiatan Berurutan, Kata Sifat II, dan Kosakata

Nah, kali ini saya akan membahas materi selanjutnya, yakni Percakapan (会話かいわ). Materi ini adalah penerapan dari Pola Kalimat dan Kosakata yang pernah dibahas sebelumnya. So, perhatikan baik-baik ya

使つかかたおしえて ください

マリア すみませんが、ちょっと 使つかかたおしえて ください。
銀行員ぎんこういん しですか。
マリア そうです。
銀行員ぎんこういん じゃ、まず ここを して ください。
マリア はい。
銀行員ぎんこういん つぎに キャッシュカードを ここに れて、暗証あんしょう番号ばんごうして ください。
マリア はい。
しました。
銀行員ぎんこういん じゃ、金額きんがくして ください。
マリア まんえんですが、5......。
銀行員ぎんこういん この「まん」「えん」を します。
それから この「確認かくにん」ボタンを して ください。
マリア はい。 どうも ありがとう ございました。

Pembahasan

使つかかたおしえて ください
(Tsukai-kata o oshiete kudasai)
Tolong ajari (saya) cara menggunakannya

Judul untuk Percakapan (会話かいわ) kali ini adalah tentang cara menggunakan sesuatu. Di gambar terlihat bahwa ada seseorang yang bertanya tentang cara mengambil uang di ATM

Kalimat diatas mengandung Pola Kalimat Permintaan yang bersifat perintah. Ya, apa lagi kalau bukan 「〈動詞どうし・てけい〉ください」 (〈Kata Kerja Te-kei〉 kudasai)

Pola Kalimat ini boleh digunakan dalam hal ketika kita sebagai tamu meminta bantuan kepada orang yang bekerja di tempat tersebut, yang mana contohnya pada gambar. Sang perempuan meminta bantuan sang petugas untuk mengajarinya cara menggunakan mesin ATM


Pemeran :

マリア (Maria) : Maria

銀行員ぎんこういん (ginkouin) : Karyawan bank


マリア
すみませんが、ちょっと 使つかかたおしえて ください。
(Sumimasen ga, chotto tsukai-kata o oshiete kudasai)
Mohon maaf, tolong ajari (saya) cara menggunakan (ini)

Kata 「すみませんが」 (sumimasen ga) adalah kata yang sering digunakan untuk meminta maaf sambil meminta perhatian Lawan Bicaranya

Dari sini kita tahu bahwa sebelumnya Maria tidak memiliki Lawan Bicara. Kemudian, dengan menggunakan frase tersebut, dia meminta perhatian seseorang sambil meminta maaf

Selanjutnya adalah Pola Kalimat Permintaan yang bersifat perintah, yakni 「〈動詞どうし・てけい〉ください」 (〈Kata Kerja Te-kei〉 kudasai). Pola Kalimat ini digunakan untuk meminta Lawan Bicara supaya mengerjakan sesuatu, namun memiliki kesan memerintah

Mengapa Maria menggunakan Pola Kalimat ini? Karena Maria memiliki hak untuk memerintah Lawan Bicaranya (yakni petugas/karyawan bank) untuk membantunya, karena itu memang sudah tugasnya karyawan bank untuk membantu pelanggannya

銀行員ぎんこういん
しですか。
(O-hikidashi desu ka?)
Pengambilan uang?

Ketika dipanggil oleh seseorang, apalagi dengan frase 「すみませんが」 (sumimasen ga), maka sang karyawan bank memusatkan perhatiannya kepada Lawan Bicaranya, yakni Maria

Menilik gambar yang ada, terlihat bahwa Maria memiliki masalah dengan mesin ATM. Jika berhubungan dengan ATM, tentu saja yang terpikirkan pertama kali adalah pengambilan uang

Oleh karena itu, sang petugas bank mengkonfirmasikan kepada Maria apa yang ingin dia ketahui

マリア
そうです。
(Sou desu)
Iya

Dengan Maria memberikan jawaban afirmatif terhadap konfirmasi sang karyawan bank, berarti dia kesulitan dengan cara pengambilan uang. Karena dia belum tahu caranya makanya dia meminta petugas bank untuk mengajari caranya

銀行員ぎんこういん
じゃ、まず ここを して ください。
(Ja, mazu koko o oshite kudasai)
Kalau begitu, pertama-tama tolong tekan disini

Kata 「まず」 (mazu) merujuk pada suatu ungkapan untuk menyatakan sesuatu yang perlu dikerjakan pertama kali. Dalam Bahasa Indonesia kita mengenalnya dengan 「pertama-tama」

Melihat Pola Kalimatnya, bisa dipahami bahwa sang karyawan bank meminta Maria (sambil memerintah) untuk melakukan sesuatu. Ya, Pola Kalimat 「〈動詞どうし・てけい〉ください」 (〈Kata Kerja Te-kei〉 kudasai) adalah Pola Kalimat permintaan dengan kesan memerintah

Dalam hal ini, sang petugas bank tidak hanya meminta Maria untuk melakukan sesuatu, melainkan juga memerintahkannya. Jadi, tidak hanya berupa permintaan, namun juga diperkuat dengan perintah sehingga Maria betul-betul melaksanakan arahannya

マリア
はい。
(Hai)
Baik

Membalas permintaan dari karyawan bank untuk menekan sebuah tombol, Maria mengiyakannya. Tentu, hal ini berarti Maria melakukan apa yang diperintahkan oleh sang karyawan bank, yaitu menekan sebuah tombol

銀行員ぎんこういん
つぎに キャッシュカードを ここに れて、暗証あんしょう番号ばんごうして ください。
(Tsugi ni kyasshu kaado o koko ni irete, anshou ban'gou o oshite kudasai)
Selanjutnya tolong masukkan kartu ATM disini, lalu tekan nomor PIN.nya

Kata 「つぎに」 (tsugi ni) merujuk pada sesuatu setelahnya. Jadi, sang karyawan bank disini menginstruksikan kepada Maria hal yang perlu dilakukan setelah memencet suatu tombol sebelumnya

Menggunakan Pola Kalimat Kegiatan Berurutan, ditandai dengan adanya 「〈動詞どうし・てけい〉、~」 (〈Kata Kerja Te-kei〉, Anak Kalimat)

Digabungkan dengan Pola Kalimat Permintaan yakni 「〈動詞どうし・てけい〉ください」 (〈Kata Kerja Te-kei〉 kudasai), menjadikannya permintaan untuk melakukan beberapa hal secara berurutan

Jadi, yang diinginkan oleh sang karyawan bank disini adalah supaya Maria memasukkan dulu kartu ATM.nya, baru menekan nomor PIN.nya

Kartu ATM
Sumber : JCB
マリア はい。
しました。
(Hai)
(Oshimashita)
Baik
(Sudah saya) tekan

Berdasarkan balasan dari Maria, bisa kita pahami bahwa Maria mengikuti instruksi yang diberikan sang petugas bank. Jadi, Maria disamping memasukkan kartu ATM.nya, dia juga memasukkan nomor PIN.nya

Hal ini ditandai dengan Kata Kerjaしました」 (oshimashita). Ya, Kata Kerja ~ました (-mashita) menandakan bahwa Kata Kerja itu telah berlalu. Jadi, Maria telah selesai menekannya

銀行員ぎんこういん
じゃ、金額きんがくして ください。
(Ja, kin'gaku o oshite kudasai)
Kalau begitu, tolong tekan jumlah uang (yang ingin diambil)

Kemudian, sang petugas bank memerintahkan kembali. Dari mana memerintah? Tentu dari Pola Kalimat Permintaan 「〈動詞どうし・てけい〉ください」 (〈Kata Kerja Te-kei〉 kudasai) yang memiliki maksud meminta Lawan Bicara melakukan sesuatu, dengan kesan memerintah

Disini terlihat bahwa sang petugas memerintahkan Maria untuk menekan jumlah uang yang ingin dia ambil

マリア
まんえんですが、5......。
(Go-man en desu ga, go......)
(Saya ingin mengambil) 50.000 yen, 5......

Menanggapi arahan dari sang petugas bank, Maria yang ingin mengambil uang sebanyak 50.000 yen mengungkapkannya. Namun, dari ucapannya, terlihat bahwa sebenarnya Maria masih belum paham dia harus melakukan apa/menekan yang mana

銀行員ぎんこういん
この「まん」「えん」を します。
それから この「確認かくにん」ボタンを して ください。
(Kono "Man" "En" o oshimasu)
(Sore kara kono "Kakunin" botan o oshite kudasai)
Tekan "Man" "En" ini
Setelah itu tolong tekan tombol "Konfirmasi"

Menanggapi keinginan Maria yang ingin mengambil uang sebanyak 50.000 yen, sang karyawan bank mengarahkannya untuk menekan tombol "Man" "En". Tentunya, dengan Pola Kalimat Permintaan dengan kesan perintah

Setelah itu, sang karyawan bank juga mengarahkannya untuk menekan tombol "Konfirmasi" dengan Pola Kalimat Permintaan dengan kesan perintah. Hal ini ditujukan untuk mengajari Maria, dan supaya Maria mengerjakannya sendiri

マリア
はい。 どうも ありがとう ございました。
(Hai. Arigatou gozaimashita)
Ya. Terima kasih banyak

Setelah dibantu oleh sang karyawan bank, dan berhasil mengambil uang sesuai keinginannya, Maria mengucapkan terima kasih atas bantuannya

Berdasarkan penjelasan-penjelasan diatas, maka dari Percakapan tersebut kita bisa memahami bahwa :

「Maria meminta bantuan kepada karyawan bank untuk mengajarinya cara menggunakan mesin ATM, karena dia ingin mengambil uang. Sang karyawan bank membantunya, memberinya instruksi apa saja yang harus dilakukan, apa saja yang harus ditekan

Setelah diajari, Maria pun berhasil mengambil uang sesuai yang diinginkan, yaitu 50.000 yen. Kemudian Maria berterima kasih kepada sang karyawan bank yang telah membantunya」

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Percakapan (会話かいわ) yang terdapat di buku みんなの日本語にほんご Bab 16. Berbekal Pola Kalimat dan Kosakata yang telah dipelajari sebelumnya, tentu memahami materi ini tidaklah sulit bukan?

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan