Yahalo!
Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya.
Sebelumnya saya telah membahas materi yang ada di buku
みんなの日本語
Bab 14, antara lain
Kata Kerja Bentuk Te,
Fungsi Kata Kerja Bentuk Te I, Kosakata,
Percakapan (会話), dan Membaca dan Memahami (どっかい)
Nah, kali ini saya akan menjelaskan tentang materi Pola Kalimat yang terdapat
di Bab selanjutnya, yaitu Bab 15. Materi di Bab 15 ini masih mengacu pada
Kata Kerja Bentuk Te, yang nantinya saya sebut sebagai
Kata Kerja Te-kei
Hanya saja, fokus utama di Bab 15 ini adalah tentang Izin dan Larangan.
Penasaran seperti apa? Langsung saja cek pembahasannya dibawah ini ya
1. |
Kata Kerja Te-kei も いいですか。 |
Kata Kerja Te-kei mo ii desu ka? |
Arti : |
Apakah boleh (mengerjakan) Kata Kerja? |
|
Pola Kalimat ini digunakan untuk
meminta izin untuk melakukan suatu Kata Kerja. Adapun bentuk
Positif dari pertanyaan konfirmasi ini adalah cukup menghilangkan か
(ka) di akhir kalimatnya
Adapun pengertian bentuk Positifnya adalah, bahwa
melakukan Kata Kerja tersebut tidak apa-apa, walau sebenarnya lebih baik
tidak dikerjakan. Contoh :
1. |
A |
: |
この機械は大きいですね。 近くに見てもいいですか。
|
(Kono kikai wa ookii desu ne. Chikaku ni mite mo ii desu
ka?)
|
⇒ |
Mesin ini besar ya. Apakah (saya) boleh melihat dari dekat?
|
|
B |
: |
|
|
2. |
A |
: |
(Kawaii neko desu ne. Anata no desu ka?) |
⇒ |
Kucing yang lucu ya. Apakah milikmu? |
|
B |
: |
|
A |
: |
⇒ |
Apakah (saya) boleh menyentuhnya? |
|
B |
: |
|
|
3. |
中村
|
: |
(Ashita wa tesuto desu ka?) |
|
田中
|
: |
|
中村
|
: |
放課後、君のうちに勉強しに来てもいいですか。
|
(Houkago, kimi no uchi ni benkyou shi ni kite mo ii desu
ka?)
|
⇒ |
Sepulang sekolah, bolehkan (saya) datang belajar ke rumahmu?
|
|
田中
|
: |
Note.
Frase 「~はちょっと...」 (~ wa chotto...) biasa dipakai
untuk menolak ajakan secara halus
|
|
|
4. |
ミラー |
: |
(Raishuu wa hima desu ka?) |
⇒ |
Apakah minggu depan (kamu) senggang? |
|
マリア |
: |
(Hima desu ga, dou shimashita ka?) |
|
ミラー |
: |
あるところに行きたいですが、いっしょに行きませんか。
|
(Aru tokoro ni iki-tai desu ga, issho ni ikimasen ka?)
|
⇒ |
Ada tempat yang ingin (saya) kunjungi, bagaimana kalau pergi
bersama?
|
|
マリア |
: |
|
ミラー |
: |
(Iie, amari too-kunai desu yo) |
⇒ |
Tidak, tidak begitu jauh kok |
|
マリア |
: |
(Imouto wo sasotte mo ii desu ka?) |
⇒ |
Apakah (saya) boleh mengajak adik perempuan (saya) ? |
|
ミラー |
: |
ええと、誘ってもいいですが、二人きりのほうがいいです。
|
(Eeto, sasotte mo ii desu ga, futari kiri no hou ga ii desu)
|
⇒ |
Ng, boleh saja (kamu) ajak, tapi lebih baik berdua deh
|
|
マリア |
: |
(Sou desu ka. Ja, raishuu desu ne) |
⇒ |
Oh begitu. Kalau begitu, minggu depan ya |
|
|
Kosakata :
機械 (kikai) : Mesin
触ります (sawarimasu) : Menyentuh (sesuatu)
放課後 (houkago) : Sepulang sekolah
暇な (hima-na) : Senggang, longgar, nganggur
あるところ (aru tokoro) : Suatu tempat
誘います (sasoimasu) : Mengajak (sesuatu)
二人きり (futari kiri) : Berdua saja
2. |
Kata Kerja Te-kei は いけません。 |
Kata Kerja Te-kei wa ikemasen |
Arti : |
Dilarang/Tidak boleh (mengerjakan) Kata Kerja |
|
Pola Kalimat ini digunakan untuk
menyatakan larangan dalam mengerjakan Kata Kerja. Pola Kalimat ini
bisa juga digunakan sebagai jawaban Negatif dari Pola Kalimat nomor 1
diatas. Contoh :
1. |
(Kuruma no naka de tabako o sutte wa ikemasen) |
⇒ |
Tidak boleh merokok di dalam mobil |
|
2. |
(Rouka de hashitte wa ikemasen) |
⇒ |
Dilarang berlari di koridor |
|
3. |
「立入禁止」の意味は「ここに入ってはいけません」です。
|
("Tachi iri kinshi" no imi wa "koko ni haitte wa ikemasen" desu)
|
⇒ |
Arti "Tachi iri kinshi" adalah "dilarang masuk lewat sini" |
|
4. |
テレーザ |
: |
(O-tou-san, soto de asonde mo ii desu ka?) |
⇒ |
Ayah, apakah (saya) boleh bermain di luar? |
|
ジョゼ |
: |
(Ii desu ga, koko chikaku ni asonde kudasai ne) |
⇒ |
Boleh, tapi tolong bermain di dekat sini saja ya |
|
マリア |
: |
ええ、道に遊んではいけません、テレーザちゃん。
|
(Ee, michi ni asonde wa ikemasen, Tereeza-chan) |
⇒ |
Ya, jangan bermain di jalan ya, Theresa |
|
テレーザ |
: |
|
|
5. |
太郎
|
: |
お母さん、友達といっしょに遊びに行ってもいいですか。
|
(O-kaa-san, tomodachi to issho ni asobi ni itte mo ii desu
ka?)
|
⇒ |
Ibu, apakah (saya) boleh pergi bermain bersama teman-teman?
|
|
友子
|
: |
(Ii desu ga, doko e asobi ni ikimasu ka?) |
⇒ |
Boleh, tapi (kamu) mau pergi bermain kemana? |
|
太郎
|
: |
(Yama e asobi ni ikimasu) |
⇒ |
Pergi bermain ke gunung |
|
友子
|
: |
山へ遊びに行ってはいけません。危険ですから。 このあたりで遊んでください。
|
(Yama e asobi ni itte wa ikemasen. Kiken desu kara)
(Kono atari de asonde kudasai)
|
⇒ |
Jangan pergi bermain di gunung. Karena berbahaya
Tolong bermain saja di sekitar sini
|
|
太郎
|
: |
|
|
Kosakata :
吸います (suimasu) : Menghisap (sesuatu)
廊下 (rouka) : Koridor
走ります (hashirimasu) : Berlari
立入禁止 (tachi iri kinshi) : Dilarang masuk
|
Tanda "Dilarang Masuk" Sumber :
Buyee
|
外 (soto) : Luar
道 (michi) : Jalan
危険な (kiken-na) : Berbahaya
このあたり (kono atari) : Sekitar sini
3. |
Kata Kerja Te-kei (Kondisi) います。 |
Kata Kerja Te-kei (Kondisi)-imasu |
Arti : |
(Kondisi) Kata Kerja |
|
Pola Kalimat ini digunakan untuk
menyatakan bahwa Kondisi Kata Kerja tersebut telah berlangsung lama, dan
masih berada dalam Kondisi seperti itu
Kata Kerja yang dipakai dalam Pola Kalimat ini adalah
Kata Kerja yang mewakili Kondisi, seperti berdiri, duduk,
tahu, tinggal, dan lain-lain. Contoh :
1. |
(Karen-san wa asa kara asoko de suwatte imasu) |
⇒ |
Dari tadi pagi Karen duduk disana |
|
2. |
(Kanojo wa Hiroshima ni sunde imasu) |
⇒ |
Dia (perempuan) tinggal di Hiroshima |
|
3. |
(Sonna koto wa watashi mo shitte imasu) |
⇒ |
Saya juga tahu hal seperti itu |
|
4. |
A |
: |
|
B |
: |
|
A |
: |
そうではありません。風が強く吹いています。
ああ、窓は開いていますね。だからさっきから寒いですね。
|
(Sou dewa arimasen. Kaze ga tsuyoku fuite imasu)
(Aa, mado wa aite imasu ne. Dakara sakki kara samui desu ne)
|
⇒ |
Bukan begitu. Anginnya berhembus kencang
Ah, jendelanya terbuka ya. Pantas dari tadi dingin ya
|
|
B |
: |
⇒ |
Bagaimana kalau (saya) tutup? |
|
A |
: |
⇒ |
Ya, tolong ditutup (jendelanya) |
|
|
5. |
カレン |
: |
(Ano kuruma wa dare no desu ka?) |
⇒ |
Mobil itu milik siapa ya? |
|
ミラー |
: |
(Watashi no desu ga, dou shimashita ka?) |
|
カレン |
: |
(Doushite asoko de chuusha shite imasu ka?) |
⇒ |
Mengapa diparkir disana? |
|
ミラー |
: |
(Kono ato tsukaimasu kara) |
⇒ |
Karena akan (aku) pakai setelah ini |
|
|
Kosakata :
座ります (suwarimasu) : Duduk
広島 (Hiroshima) : Hiroshima
住みます (sumimasu) : Tinggal
そんなこと (sonna koto) : Seperti itu
知ります (shirimasu) : Mengetahui (sesuatu)
秋 (aki) : Musim gugur
風が強い (kaze ga tsuyoi) : Anginnya kencang
窓 (mado) : Jendela
開きます (akimasu) : Terbuka
さっきから (sakki kara) : Dari tadi
閉めます (shimemasu) : Menutup (sesuatu)
駐車します (chuusha shimasu) : Memarkir mobil
4. |
Kata Kerja Te-kei (Perbuatan) います。 |
Kata Kerja Te-kei (Perbuatan)-imasu |
Arti : |
(Melakukan) Kata Kerja
(dalam waktu yang lama dan jadi rutinitas)
|
|
Pola Kalimat ini digunakan untuk
menyatakan bahwa Kata Kerja tersebut adalah Kata Kerja yang dikerjakan
dalam waktu lama, dan telah menjadi bagian dari rutinitas
Kata Kerja yang dipakai di dalam Pola Kalimat ini adalah
Kata Kerja yang bisa menjadi rutinitas, dan dalam pengerjaannya
memang membutuhkan waktu yang tidak sebentar. Contoh :
1. |
(O-tou-san wa Toyota de hataraite imasu) |
|
2. |
わたしと彼は同じ高校を通っています。
|
(Watashi to kare wa onaji koukou o kayotte imasu) |
⇒ |
Saya dan dia (laki-laki) pergi ke sekolah yang sama |
|
3. |
姉は中学校で数学を教えています。
|
(Ane wa chuugakkou de suugaku o oshiete imasu) |
⇒ |
Kakak perempuan (saya) mengajar matematika di SMP |
|
4. |
田中
|
: |
(Mai-nichi wa nani o shite imasu ka?) |
⇒ |
Setiap hari apa yang kamu lakukan? |
|
川村
|
: |
(Ichiba de hanbai shite imasu) |
|
|
5. |
木村
|
: |
(Shigoto wa nan desu ka?) |
|
佐藤
|
: |
運転手です。
毎日車であっちこっち行っています。
|
(Untenshu desu)
(Mai-nichi acchi kocchi itte imasu)
|
⇒ |
Sopir
Setiap hari pergi kesana kesini
|
|
|
Kosakata :
働きます (hatarakimasu) : Bekerja
同じ (onaji) : Sama
通います (kayoimasu) : Pergi dan pulang
姉 (ane) : Kakak perempuan (saya)
数学 (suugaku) : Matematika
市場 (ichiba) : Pasar
販売します (hanbai shimasu) : Dagang
仕事 (shigoto) : Pekerjaan
運転手 (untenshu) : Sopir, pengemudi
あっちこっち (acchi kocchi) : Kesana kemari
Materi
みんなの日本語
selengkapnya bisa dilihat di
Daftar Isi
Demikian adalah penjelasan tentang materi Pola Kalimat berupa
Izin dan Larangan yang terdapat di buku
みんなの日本語
Bab 15. Dari sini pula kita bisa mengetahui fungsi-fungsi lain dari
Kata Kerja Te-kei ya
Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog
Coretan Eragon
ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini
bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai
jumpa lagi di lain postingan ya
Komentar
Posting Komentar