IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Percakapan (会話) I

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ini ya. Sebelumnya saya telah membahas mengenai materi yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 17, antara lain Kata Kerja Nai-kei dan Larangan, Keharusan, dan Izin, serta Kosakata

Nah, kali ini saya akan membahas seri materi selanjutnya yaitu Percakapan (会話かいわ). Seri materi ini adalah bentuk penerapan dari materi Pola Kalimat dan Kosakata yang telah kita pelajari bersama sebelumnya

Hanya saja, karena di Bab 17 ini terkandung 3 materi Percakapan, agar pembahasannya tidak terlalu panjang, maka saya akan membuat pembahasan per materi Percakapan. Simak pembahasannya dibawah ini ya

会話かいわ1(こうじょうで)

しゃいん ここで保護帽ほごぼうをかぶってください。
ダダン はい。くつをぬがなければなりませんか。
しゃいん いいえ、くつは、ぬがなくてもいいです。
 
ダダン おおきいきかいですね。
しゃいん ええ、このこうじょうでいちばんおおきいきかいですよ。
あぶないですから、さわらないでくださいね。
ダダン はい。
 
ダダン これはなんですか。
しゃいん それはベルトコンベヤーです。
ダダン ちかくでてもいいですか。
しゃいん どうぞ。でもそのあおいボタンは、おさないでください。
ダダン かりました。


Pembahasan

Percakapan 1 (di pabrik)

Pemeran :

しゃいん : Karyawan perusahaan

ダダン : Dadang


しゃいん
ここで保護帽ほごぼうをかぶってください。
Disini tolong mengenakan topi pelindung
Topi pelindung
Sumber : Pixabay

Berdasarkan penggunaan Pola Kalimatnya, terlihat bahwa sang karyawan perusahaan meminta, walau kesannya memerintah, kepada Lawan Bicaranya (yaitu Dadang) supaya mengenakan topi pelindung. Hal ini terlihat jelas dari Pola Kalimat 「〈どうし・てけい〉ください」

ダダン
はい。くつをぬがなければなりませんか。
Ya. Apakah harus melepas sepatu?

Sebagai respon dari permintaan sang karyawan, Dadang mengiyakan. Berarti, saat itu dia mengenakan topi pelindung, seperti yang diperintahkan sang karyawan

Di kalimat selanjutnya, Dadang bertanya kepada sang karyawan tentang apakah sepatunya harus dilepas atau tidak. Hal ini terlihat jelas dari penggunaan Pola Kalimat 「〈どうし・ないけい〉なければなりません」 yang menunjukkan Keharusan

しゃいん
いいえ、くつは、ぬがなくてもいいです。
Tidak, tidak perlu melepas sepatu

Ternyata jawaban dari sang karyawan adalah tidak perlu. Hal ini terlihat dari Pola Kalimat yang digunakan yaitu 「〈どうし・ないけい〉なくてもいいです」, yang mana memiliki makna sebenarnya dikerjakan, namun kalau tidak juga tidak apa-apa

Jadi, sebenarnya sepatunya dilepas, namun kalaupun tidak dilepaspun tidak apa-apa

Dari beberapa penjelasan diatas, maka dari sepotong percakapan tersebut kita bisa memahami bahwa :

「Sang karyawan perusahaan meminta agar Dadang mengenakan topi pelindung. Dadang mengiyakannya, dan bertanya apakah dirinya harus melepas sepatu atau tidak. Namun, sang karyawan membalas bahwa Dadang tidak perlu melepas sepatunya」


ダダン
おおきいきかいですね。
Mesinnya besar ya

Menilik frase diatas, terlihat bahwa Kata Sifat I dan Kata Benda bergabung menjadi 1 frase. Dengan demikian, Kata Benda yang dimaksud langsung dijelaskan dengan Kata Sifat sehingga menghasilkan frase baru

しゃいん
ええ、このこうじょうでいちばんおおきいきかいですよ。
あぶないですから、さわらないでくださいね。
Ya, mesin yang paling besar di pabrik ini
Tolong jangan disentuh, karena berbahaya

Coba perhatikan kalimat pertama sang karyawan. Disana disebutkan Pola Kalimat yang menunjukkan kesangatan, yang mana ditandai dengan 「~はいち>ばん〈いけいようし〉」. Pola Kalimat tersebut memiliki maksud menyatakan bahwa Subyek adalah hal yang paling Kata Sifat

Selanjutnya di baris kedua, sang karyawan menyebutkan Pola Kalimat 「~から、~」. Pola Kalimat ini kerap digunakan untuk menyatakan hubungan Sebab dan Akibat

Sebagai Sebabnya, sang karyawan menyatakan bahwa mesin tersebut berbahaya. Akibatnya, sang karyawan meminta kepada Dadang untuk tidak menyentuhnya

Tersurat dari Pola Kalimat yang digunakan yaitu 「〈どうし・ないけい〉でください」 yang memiliki pengertian meminta orang lain untuk tidak mengerjakan sesuatu

ダダン
はい。
Oke

Sebagai respon Dadang atas permintaan sang karyawan untuk tidak menyentuhnya, Dadang memberikan jawaban positif. Dari sini pula bisa diketahui bahwa Dadang tidak menyentuk mesin tersebut

Berdasarkan ulasan-ulasan tersebut, maka dari serpihan percakapan tersebut bisa dipahami bahwa :

「Dadang dan sang karyawan sampai pada mesin yang besar. Sang karyawan meminta Dadang untuk tidak menyentuhnya, karena berbahaya, dan Dadang pun mengiyakannya」


ダダン
これはなんですか。
Ini apa?

Kalimat yang diutarakan oleh Dadang ini memiliki maksud untuk menanyakan tentang Predikat Subyek. Terlihat dari Pola Kalimatnya yaitu 「~はなんですか」

Dari Kata Tunjuknya pun sudah kelihatan bahwa benda yang dimaksud Dadang letaknya dekat dengan dirinya

しゃいん
それはベルトコンベヤーです。
Itu adalah belt conveyor
Belt conveyor
Sumber : Okura

Menjawab pertanyaan Dadang, sang karyawan membalasnya, namun dengan Kata Tunjuk yang berbeda. Mengapa? Karena secara perspektif benda yang dimaksud lebih dekat dengan Dadang daripada dengan sang karyawan

ダダン
ちかくでてもいいですか。
Apakah (saya) boleh melihat dari dekat?

Dari Pola Kalimat yang digunakan, terlihat bahwa Dadang meminta izin kepada sang karyawan untuk menontonnya dari dekat. Pola Kalimat 「〈どうし・てけい〉もいいですか」 sendiri memiliki makna untuk meminta izin melakukan sesuatu

しゃいん
どうぞ。でもそのあおいボタンは、おさないでください。
Silahkan. Tapi tolong jangan pencet tombol biru itu

Ternyata, sang karyawan mempersilahkan Dadang untuk melihatnya dari dekat. Namun, di kalimat selanjutnya sang karyawan meminta Dadang untuk tidak memencet/menekan tombol biru itu

Hal ini tersurat dari Pola Kalimat 「〈どうし・ないけい〉でください」 yang memiliki maksud menyatakan larangan untuk mengerjakan sesuatu

ダダン
かりました。
Dimengerti

Mendengar larangan dari sang karyawan tersebut, Dadang menjawabnya dengan frase 「>分かりました」. Berarti Dadang paham dengan larangan sang karyawan, dan tidak mengerjakannya

Berdasarkan uraian-uraian tersebut, maka dari penggalan percakapan diatas kita bisa mencerna bahwa :

「Dadang penasaran dengan benda yang ada di dekatnya, dan bertanya kepada sang karyawan. Si karyawan menjawabnya bahwa benda tersebut adalah belt conveyor
Masih penasaran, Dadang minta izin untuk melihatnya dari dekat, dan sang karyawan mempersilahkannya, namun Dadang diminta untuk tidak menekan tombol biru」

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Percakapan (会話かいわ) I yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 17. Dari pembahasan tersebut kita bisa memahami dan mengaplikasikan Pola Kalimat yang telah kita pelajari bersama dalam konteks kegiatan sehari-hari ya

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog Coretan Eragon ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan