みんなの日本語 Bab 13 : Tujuan

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Sebelumnya saya telah membahas mengenai materi yang terdapat di buku みんなの日本語にほんご Bab 13 yaitu Keinginan

Nah, kali ini saya akan menjelaskan mengenai tema kedua di Bab 13 yaitu Tujuan. Tujuan yang dimaksud disini bukanlah tempat yang dituju, melainkan sesuatu yang ingin dicapai dari mengerjakan sesuatu. Penasaran seperti apa? Langsung saja simak pembahasannya dibawah ini ya

4.
(+) 動詞どうしますけい名詞めいし〉に 〈移動いどう動詞どうし〉。
(?) 動詞どうしますけい名詞めいし〉に 〈移動いどう動詞どうし〉か。
(+) Kata Kerja~ます/Kata Benda に Kata Kerja Perpindahan
(?) Kata Kerja~ます/Kata Benda に Kata Kerja Perpindahan か
(+) Kata Kerja-masu/Kata Benda ni Kata Kerja Perpindahan
(?) Kata Kerja-masu/Kata Benda ni Kata Kerja Perpindahan ka?
Arti :
(+) Kata Kerja Perpindahan untuk (melakukan) Kata Kerja/Kata Benda
(?) Apakah Kata Kerja Perpindahan untuk (melakukan) Kata Kerja/Kata Benda?

Pola Kalimat ini digunakan untuk menjelaskan maksud/tujuan yang ingin dicapai dari mengerjakan Kata Kerja Perpindahan. Kata Kerja Perpindahan ini adalah Kata Kerja yang memiliki sifat berpindah dari 1 tempat ke tempat yang lain, seperti datang, pergi, berkumpul, dan lain-lain. Contoh :

かいきます
(Kai ni ikimasu)
Pergi untuk membeli (sesuatu)
かいます
(Kai ni kimasu)
Datang untuk membeli (sesuatu)
かいあつまります
(Kai ni atsumarimasu)
Berkumpul untuk membeli (sesuatu)
べにきます
(Tabe ni ikimasu)
Pergi untuk memakan (sesuatu)
べにます
(Tabe ni kimasu)
Datang untuk memakan (sesuatu)
べにあつまります
(Tabe ni atsumarimasu)
Berkumpul untuk memakan (sesuatu)
勉強べんきょうしにきます
(Benkyou shi ni ikimasu)
Pergi untuk belajar
勉強べんきょうしにます
(Benkyou shi ni kimasu)
Datang untuk belajar
勉強べんきょうしにあつまります
(Benkyou shi ni atsumaru)
Berkumpul untuk belajar

Contoh kalimat :

1.
あの美術館びじゅつかん大勢おおぜいひとます。
(Ano bijutsukan ni oozei no hito ga e o mi ni kimasu)
Di museum seni itu kerumunan orang datang untuk melihat lukisan
2.
とうさんは東京とうきょうはたらきにきました。
(O-tou-san wa Toukyou e hataraki ni ikimashita)
Ayah pergi ke Tokyo untuk bekerja
3.
この図書館としょかんにあまりひとほんみにませんね。
(Kono toshokan ni amari hito ga hon o yomi ni kimasen ne)
Di perpustakaan ini tidak begitu banyak orang yang datang untuk membaca buku ya
4.
どうしましたか。
(Dou shimashita?)
Ada apa?
学長がくちょうから大事だいじなことをきみつたえにました。
(Gaku-chou kara daiji-na koto o kimi ni tsutae ni kimashita)
(Saya) datang untuk memberitahu padamu (ada) hal yang penting dari kepala sekolah
5.
ひとおおいですね。なにがありますか。
(Hito wa ooi desu ne. Nani ga arimasu ka?)
Orangnya banyak ya. Ada apa?
あたらしいクレープがありますから、大勢おおぜいひとがクレープをかいあつまります。
(Atarashii kureepu-ya ga arimasu kara, oozei no hito ga kureepu wo kai ni atsumarimasu)
Kerumunan orang berkumpul untuk membeli crepe karena ada toko crepe baru
6.
どこへきますか。
(Doko e ikimasu ka?)
(Kamu akan) pergi kemana?
郵便局ゆうびんきょくへこの手紙てがみしにきます。
(Yuubinkyoku e kono tegami o dashi ni ikimasu)
(Saya akan) pergi ke kantor pos untuk mengirim surat ini
あ、そうですか。じゃあ、わたし加藤かとうさんは映画館えいがかん映画えいがきますね。
(A, sou desu ka. Jaa, watashi to Katou-san wa eigakan e eiga o mi ni ikimasu ne)
Oh, begitu. Kalau begitu, saya dan Katou akan pergi untuk menonton film di bioskop ya
はい、きましょう。それじゃ、ってます。
(Hai, ikimashou. Sore ja, itte-kimasu)
Ya, mari (kita) pergi. Kalau begitu, (saya) pamit
はい、ってらっしゃい。
(Hai, itte-rasshai)
Ya, selamat jalan
7.
みんなはどうしてコインランドリーにあつまりますか。
(Minna wa doushite koin randorii ni atsumarimasu ka?)
Mengapa orang-orang berkumpul di koin laundry?
それは、洗濯せんたくあらいにあつまりますから。
(Sore wa, sentaku o arai ni atsumarimasu kara)
Itu, karena (mereka) berkumpul untuk mencuci pakaian
どうしてわたしたちもしませんでしたか。
(Doushite watashi-tachi mo shimasen deshita ka?)
Mengapa kita tidak mengerjakan juga?
わたしたち洗濯機せんたくきがありますから、自分じぶん洗濯せんたく出来できます。
(Watashi-tachi wa sentaku-ki ga arimasu kara, jibun de sentaku dekimasu)
Kita bisa mencuci pakaian sendiri karena kita punya mesin cuci

Kosakata :

美術館びじゅつかん (bijutsukan) : Museum seni

図書館としょかん (toshokan) : Perpustakaan

学長がくちょう (gaku-chou) : Kepala sekolah

大事だいじな (daiji-na) : Penting

つたえます (tsutaemasu) : Menyampaikan, memberitahu

クレープ (kureepu-ya) : Toko crepe

大勢おおぜい (oozei) : Kerumunan, kumpulan

あつまります (atsumarimasu) : Berkumpul

手紙てがみします (tegami o dashimasu) : Mengirim surat

映画館えいがかん (eigakan) : Bioskop

ってます (itte-kimasu) : Saya pergi dulu (ucapan pamit akan bepergian)

ってらっしゃい (itte-rasshai) : Selamat jalan (ucapan mengantar kepergian orang)

コインランドリー (koin randorii) : Koin laundry, binatu

Koin laundry/binatu
Sumber : Yokohama Minato Fudousan

洗濯せんたく (sentaku) : Cucian

あらいます (araimasu) : Mencuci (sesuatu)

洗濯せんたくします (sentaku shimasu) : Mencuci pakaian

わたしたち (watashi-tachi) : Kita, kami

洗濯機せんたくき (sentaku-ki) : Mesin cuci

自分じぶん (jibun) : Sendiri

出来できます (dekimasu) : Bisa

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Tujuan yang terdapat di buku みんなの日本語にほんご Bab 13. Seperti yang telah dijelaskan diatas, materi kali ini fokusnya bukan ke tempat yang akan dituju, namun lebih kepada apa yang akan dicapai dari mengerjakan suatu Kata Kerja

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 24 : Intransitif dan Transitif