IM JAPAN 日本語テキストI Bab 14 : Membaca dan Memahami (どっかい)

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Sebelumnya saya telah mengulas mengenai beberapa materi yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストI Bab 14, antara lain Kata Kerja Bentuk Te, Fungsi Kata Kerja Bentuk Te I, Kosakata, dan Percakapan (会話かいわ)

Kali ini saya akan menjelaskan mengenai materi terakhir dari Bab 14, yaitu Membaca dan Memahami (どっかい). Sama seperti Percakapan (会話かいわ), materi ini adalah penerapan Pola Kalimat dan Kosakata

Hanya saja, jika dalam Percakapan (会話かいわ) lebih berfokus pada percakapan sehari-hari, sehingga lebih banyak kalimat non formal/tidak kaku. Sedangkan pada Membaca dan Memahami (どっかい) akan terfokus pada teks bacaan yang formal

Yuk, simak penjelasannya dibawah ini ya

みんなががんばっています

ウテンさんとアグスさんは1ねんまえ日本にほん研修けんしゅうしにました。ウテンさんはなりたくうこうのちかくのこうじょうで研修けんしゅうをしています。ダダンさんはげんばでとびの研修けんしゅうをしています。研修生けんしゅうせいせいかつは毎日まいにちいそがしいです。そしてたいへんです。でもウテンさんもアグスさんもしょうらいのためにがんばっています。

ウテンさんは今日きょうからあたらしいきかいをつかっています。まだつかいかたがよくかりませんから、せんぱいといっしょです。でも、のうきまであまり時間じかんがありませんから、いっしょうけんめいしごとをおぼえています。

アグスさんは先月せんげつからあたらしいげんばにています。今週こんしゅうからこうはいもいっしょです。こうはいはしごとのしかたがまだよくかりませんから、アグスさんによくしつもんをしにます。今日きょうもアグスさんはこうはいにしごとをおしえています。


しつもん

1. ダダンさんはどんな研修けんしゅうをしていますか。
2. 研修生けんしゅうせいせいかつはどうですか。
3. ウテンさんはどうしてせんぱいといっしょにしごとをしますか。
4. のうきまで時間じかんがたくさんありますか。
5. アグスさんはいつからあたらしいげんばではたらいていますか。
6. どうしてこうはいはよくアグスさんにしつもんにますか。


Pembahasan

みんなががんばっています\
Teman-teman (sedang) berusaha

Kata Kerja Bentuk Te pada 「がんばっています」 ini memiliki maksud untuk menjelaskan bahwa Kata Kerja tersebut masih berlangsung

Adapun 「みんな」 yang dimaksud diatas merujuk pada orang-orang yang disebutkan nanti di dalam teks bacaan, yakni Uten, Agus, dan Dadang


ウテンさんとアグスさんは1ねんまえ日本にほん研修けんしゅうしにました。
Uten dan Agus datang untuk magang ke Jepang (pada) 1 tahun yang lalu

「~ねんまえ」 menunjukkan waktu ~ tahun sebelum terjadi. Jadi, kalimat tersebut menunjukkan pada kita bahwa Uten dan Agus datang ke Jepang 1 tahun yang lalu

Kemudian, 「~しにます」 adalah Pola Kalimat yang digunakan untuk menyatakan tujuan datang. Tujuan yang dimaksud disini bukanlah tempat tujuan, namun lebih ke suatu hal yang ingin dicapai/diraih/dikerjakan, yang dalam hal ini adalah magang

ウテンさんはなりたくうこうのちかくのこうじょうで研修けんしゅうをしています。
Uten magang di pabrik dekat bandara Narita

Pola Kalimat 「~のちかく」 adalah Pola Kalimat yang menunjukkan Posisi suatu benda secara relatif, yakni berupa dekat dengan Kata Benda pembandingnya. Dalam hal ini, Kata Benda yang berperan sebagai pembandingnya adalah bandara Narita

Adapun Partikel の itu menjelaskan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1. Penjelasan yang dimaksud adalah tentang keterangan tempat

Jadi, frase 「なりたくうこうのちかく」 berperan sebagai penunjuk tempat dari 「こうじょう」, sehingga diperolehlah frase 「pabrik dekat bandara Narita」

Lalu, Partikel で berfungsi sebagai penunjuk Tempat dimana dikerjakannya Kata Kerja, yang dalam hal ini adalah 研修けんしゅうをしています. Dengan demikian, bisa dipahami bahwa Uten magang di pabrik yang dekat dengan bandara Narita

ダダンさんはげんばでとびの研修けんしゅうをしています。
Dadang magang Tobi* di lapangan
Note.
Tobi adalah salah satu jenis pekerjaan konstruksi yaitu pemasangan scaffolding, yakni struktur sementara yang digunakan untuk menyangga manusia dan material dalam konstruksi atau perbaikan gedung dan bangunan-bangunan besar lainnya

「げんば」 jika diartikan adalah 「lapangan」. Namun bukan berarti merujuk pada lapangan yang biasa digunakan sebagai tempat bermain sepak bola, namun lebih ke 「tempat dimana dikerjakannya suatu pekerjaan」

Terkadang dalam istilah kepolisian, 「げんば」 diartikan sebagai 「TKP/Tempat Kejadian Perkara」. Maksudnya adalah tempat dimana kejadian perkara tersebut terjadi. Prinsipnya sama dalam hal ini, namun yang dimaksud adalah dalam konteks pekerjaan

Secara umum, pekerjaan pemagang dibagi menjadi 2 hal, yaitu indoor dan outdoor. Indoor biasanya berupa pekerjaan pabrik, seperti pengelasan, pengecatan, dan lain sebagainya. Tempatnya pun tetap, yaitu di dalam pabrik itu sendiri

Adapun untuk outdoor adalah pekerjaan yang tempatnya tidak tetap, berpindah-pindah, dan umumnya dikerjakan di luar ruangan. Berpindah-pindahnya tempat ini adalah efek dari permintaan klien. Contoh pekerjaan ini adalah konstruksi, scaffolding, dan lain sebagainya

Scaffolding
Sumber : Proxsis-East
研修生けんしゅうせいせいかつは毎日まいにちいそがしいです。
そしてたいへんです。
Kehidupan pemagang setiap hari sibuk
Lalu berat

Partikel の dalam frase 「研修生けんしゅうせいせいかつ」 berfungsi untuk menjelaskan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1. Adapun penjelas disini adalah mengenai jenis, sehingga menjadi frase 「kehidupan pemagang」

Kata Sifat 「たいへんな」 merujuk pada sesuatu yang berat ketika dikerjakan, bukan berat dalam hal bobot/massa. Jadi, yang dimaksud sang Penulis tersebut adalah mengenai kehidupan pemagang yang dijalani itu berat atau susah

でもウテンさんもアグスさんもしょうらいのためにがんばっています。
Tapi baik Uten maupun Agus berusaha demi masa depan

Pola Kalimat 「~のために」 memiliki fungsi untuk menyatakan tujuan dikerjakannya sesuatu, atau bisa juga sebagai alasan dikerjakannya sesuatu. Dalam Bahasa Indonesia, mungkin padanan yang paling pas adalah 「demi ~」

Selanjutnya, Kata Kerja Bentuk Te pada 「がんばっています」 menunjukkan pada kita bahwa Uten maupun Agus sedang berusaha. Usahanya telah dikerjakan, dan sampai saat inipun Uten dan Agus masih berusaha

Berdasarkan ulasan-ulasan diatas, maka dari paragraf pertama teks diatas bisa diambil kesimpulan berupa :

「Uten dan Agus datang ke Jepang untuk magang pada tahun lalu. Uten magang di pabrik dekat bandara Narita. Adapun Dadang magang Tobi di lapangan

Kehidupan sebagai pemagang berat, setiap hari sibuk. Namun, Uten maupun Agus tetap berusaha demi masa depan mereka」


ウテンさんは今日きょうからあたらしいきかいをつかっています。
Mulai hari ini Uten menggunakan mesin baru

「~から」 adalah Pola Kalimat yang menunjukkan titik awal dari sesuatu, yang dalam hal ini adalah berupa waktu. Jadi, berdasarkan kalimat ini, hari ini adalah titik awal Uten menggunakan mesin baru

Secara tidak langsung hal ini memberitahukan pada kita bahwa kemarin Uten masih menggunakan mesin yang lama

まだつかいかたがよくかりませんから、せんぱいといっしょです。
Karena (Uten) belum begitu paham cara menggunakannya, (Uten) bersama dengan seniornya

Adverbia 「よく」 memiliki makna 「sangat」. Namun, tergantung dari Kata Kerja yang menyusulnya, bisa jadi berarti 「belum begitu」

Ketika 「よく」 diikuti dengan Kata Kerja bentuk Positif, maka artinya adalah 「sangat」. Namun, ketika diikuti dengan Kata Kerja bentuk Negatif, arti dari Adverbia 「よく」 menjadi 「belum begitu」, seperti dalam kalimat ini

Maksud dari 「belum begitu」 disini adalah sedikit-sedikit paham cara menggunakannya, hanya saja masih banyak hal yang perlu dipelajari agar tidak terjadi hal-hal yang tidak diinginkan

Pola Kalimat 「~から、~」 menunjukkan hubungan Sebab dan Akibat. Pada Kalimat Sebab dijelaskan bahwa Uten belum begitu paham cara menggunakan mesin baru, sehingga di Kalimat Akibat dijelaskan dia bersama dengan seniornya

でも、のうきまであまり時間じかんがありませんから、いっしょうけんめいしごとをおぼえています。
Tapi, karena tidak begitu ada waktu sampai tenggat waktu, (Uten) berusaha dengan keras mengingat pekerjaannya

Pola Kalimat 「~から、~」 digunakan untuk menunjukkan hubungan Sebab dan Akibat. Kalimat Sebab ada sebelum から, sedangkan Kalimat Akibat ada setelah から

Pada Kalimat Sebab, terdapat Pola Kalimat 「ありません」 yang didahului dengan Adverbia 「あまり」. Dengan demikian, didapatlah frase 「tidak begitu ada」. Maksudnya adalah 「ada, namun tidak banyak」

Sebagai Akibatnya, Uten harus berusaha dengan keras mengingat pekerjaannya. Kata 「いっしょうけんめい」 sendiri memiliki pengertian 「dengan maksimal」. Jadi, dari kalimat tersebut bisa dipahami bahwa Uten berusaha dengan semaksimal mungkin mengingat pekerjaannya

Berdasarkan penjelasan-penjelasan diatas, maka dari paragraf kedua teks bacaan tersebut bisa diambil kesimpulan bahwa :

「Mulai hari ini Uten menggunakan mesin baru. Karena masih belum begitu paham cara menggunakannya, Uten bersama dengan seniornya. Namun, karena tidak begitu ada waktu hingga tenggat waktu, Uten berusaha semaksimal mungkin untuk mengingat pekerjaannya」


アグスさんは先月せんげつからあたらしいげんばにています。
Sejak bulan lalu Agus datang ke ke lapangan yang baru

Partikel から pada kalimat diatas merujuk pada titik awal sesuatu, yang dalam hal ini berupa waktu karena adanya kata 「先月せんげつ」. Adapun Kata Kerja Bentuk Te pada 「ています」 menunjukkan bahwa Kata Kerja tersebut masih berlangsung hingga saat ini

Dengan demikian, dari kalimat diatas bisa disimpulkan bahwa sejak bulan lalu hingga sekarang Agus datang ke lapangan yang baru. Berarti, 2 bulan sebelumnya Agus masih datang ke lapangan yang lama

「げんば」 disini merujuk pada tempat dimana pekerjaan Agus dikerjakan, bukan merujuk pada lapangan yang biasa digunakan untuk sepakbola ya

今週こんしゅうからこうはいもいっしょです。
Mulai minggu ini juniornya juga sama

Seperti halnya kalimat diatas, Partikel から menunjukkan titik awal dari sesuatu, yang dalam hal ini berupa waktu karena ditandai adanya 「今週こんしゅう

Lalu Partikel も disini menunjukkan kesamaan Predikat dengan kalimat sebelumnya. Yang mana? Yaitu pernyataan bahwa Agus mulai datang ke lapangan yang baru. Jadi, maksud dari kalimat diatas adalah mulai minggu ini juniornya Agus juga mulai datang ke lapangan yang baru

こうはいはしごとのしかたがまだよくかりませんから、アグスさんによくしつもんをしにます。
Karena juniornya masih belum begitu paham dengan cara bekerjanya, (juniornya) sering datang untuk bertanya ke Agus

Pola Kalimat 「~から、~」 menunjukkan hubungan Sebab dan Akibat. Kalimat Sebab terdapat sebelum から, sedangkan Kalimat Akibat berada setelah から

Pada Kalimat Sebab dijelaskan bahwa juniornya belum begitu paham dengan pekerjaannya. Hal ini bisa dipahami dari frase 「よくかりません」

Pada Kalimat Akibat, terdapat penggunaan Adverbia 「よく」. Adverbia ini memiliki maksud 「sering」. Ditambah dengan Pola Kalimat 「~しにます」 yang menyatakan tujuan/obyektif datang

Jadi, maksud dari Kalimat Akibat diatas adalah, sang junior sering sekali datang kepada Agus untuk bertanya. Sebab si junior masih belum begitu paham dengan pekerjaannya

今日きょうもアグスさんはこうはいにしごとをおしえています。
Hari inipun Agus mengajari juniornya (tentang) pekerjaan

Partikel も memiliki tujuan untuk menyatakan kesamaan Predikat. Adapun Predikat yang dimaksud biasanya dijelaskan setelah Partikel も itu sendiri, seperti pada kalimat diatas

Jadi, dari kalimat diatas bisa disimpulkan bahwa hari inipun Agus mengajari juniornya tentang pekerjaan. Secara tidak langsung, kemarinpun Agus juga mengajari juniornya

Kata Kerja Bentuk Te pada 「おしえています」 menunjukkan pada kita bahwa Kata Kerja itu masih berlangsung hingga saat ini. Dengan begitu, maksud dari Kata Kerja tersebut adalah Agus mengajari juniornya kemarin, hari ini, dan bisa jadi besok juga

Berdasarkan penjabaran-penjabaran diatas, maka dari paragraf ketiga teks bacaan tersebut bisa diambil kesimpulan bahwa :

「Sejak bulan lalu Agus datang ke lapangan yang baru, dan disusul juniornya sejak minggu lalu. Karena juniornya masih belum begitu paham dengan pekerjaannya, dia sering datang bertanya pada Agus. Bahkan, hari inipun Agus juga mengajari juniornya tentang pekerjaannya」


Pertanyaan

1. ダダンさんはどんな研修けんしゅうをしていますか。
Dadang magang yang seperti apa?
Berdasarkan teks bacaan diatas, di paragraf pertama dijelaskan bahwa Dadang melakukan magang yaitu Tobi, alias scaffolding. Scaffolding, atau perancah bangunan adalah alat yang digunakan sebagai tempat berpijak bagi pekerjaan konstruksi di ketinggian
Jadi, jawaban untuk pertanyaan nomor 1 ini adalah 「とびの研修けんしゅうをしています」
2. 研修生けんしゅうせいせいかつはどうですか。
Bagaimana kehidupan pemagang?
Pada paragraf pertama telah disebutkan mengenai kehidupan pemagang, yaitu sibuk dan berat. Maka dari itu, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「いそがしいです。そして、たいへんです」
3. ウテンさんはどうしてせんぱいといっしょにしごとをしますか。
Mengapa Uten bekerja bersama seniornya?
Menilik kembali paragraf kedua, disana dijelaskan bahwa mulai hari ini Uten menggunakan mesin yang baru. Namun, karena Uten masih belum begitu paham cara menggunakannya, Uten bersama dengan seniornya
Hal ini dikarenakan untuk meminimalkan terjadinya kesalahan kerja, yang akhirnya menimbulkan kerugian bagi perusahaan, juga bagi Uten itu sendiri
Dengan demikian, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「あたらしいきかいのつかいかたがまだよくかりませんから」
4. のうきまで時間じかんがたくさんありますか。
Apakah ada banyak waktu sampai tenggat waktunya?
Pada paragraf kedua dijelaskan bahwa ada waktu sampai tenggat waktunya namun hanya sedikit, sehingga Uten berusaha keras untuk menghafal pekerjannya. Memang ada waktunya namun tidak banyak
Jadi, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「いいえ、あまりありません」
5. アグスさんはいつからあたらしいげんばではたらいていますか。
Sejak kapan Agus bekerja di lapangan yang baru?
Perhatikan kembali paragraf ketiga. Dijelaskan bahwa Agus mulai datang ke lapangan yang baru sejak bulan lalu. Berarti jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「先月せんげつからはたらいています」
6. どうしてこうはいはよくアグスさんにしつもんにますか。
Mengapa juniornya sering datang untuk bertanya kepada Agus?
Dijelaskan di paragraf terakhir bahwa juniornya baru datang minggu lalu di lapangan tempat Agus bekerja. Ditambah lagi si junior masih belum begitu paham dengan cara bekerjanya, sehingga dia sering datang bertanya kepada Agus
Jadi, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「しごとのしかたがまだよくかりませんから」

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenaii materi Membaca dan Memahami (どっかい) yang terdapat di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストI Bab 14. Di dalamnya terdapat banyak contoh penggunaan Kata Kerja Bentuk Te beserta Fungsinya bukan?

Dengan mempelajari dan memahami teks bacaan tersebut, maka akan mampu menjawab pertanyaan yang telah disediakan. Oleh karena itu, jangan lupa asah Pola Kalimat dan Kosakatanya ya

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 24 : Intransitif dan Transitif