IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Membaca dan Memahami (どっかい)

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Sebelumnya saya telah membuat ulasan mengenai materi-materi yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストI Bab 13, antara lain Keinginan, Klasifikasi Kata Kerja, Kosakata, dan Percakapan (会話かいわ)

Nah, kali ini saya akan membuat pembahasan mengenai seri materi terakhir di Bab 13 yakni Membaca dan Memahami (どっかい). Materi ini adalah bentuk penerapan Pola Kalimat dan Kosakata yang telah kita pelajari bersama dalam bentuk literasi

Mungkin materinya nanti akan sedikit rumit, jadi perhatikan ya

ごうかくしたいです

先週せんしゅうわたしはダダンさんからカメラをかりました。明日あしたダダンさんがつかいますから、これからダダンさんのりょうへかえしにきます。ダダンさんのカメラは日本にほんあたらしいカメラです。とてもいいカメラです。すこたかいですが、わたしもほしいです。来週らいしゅうから実習生じっしゅうせいですから、きゅうりょうをもらいます。カメラがほしいですからちょきんしたいです。

わたしは図書館としょかんほんをかりました。もうぜんぶむました。ほかのほんをかりたいですから、ほんをかえしにきます。今日きょう日本語にほんごのテキストをかりました。わたしは日本語にほんごのうりょくしけんの2きゅうにごうかくしたいです。だから研修けんしゅうでいそがしいも、毎日まいにち時間じかんべんきょうおします。

しつもん

1. このひとはいつダダンさんにカメラをかりましたか。
2. このひとはダダンさんのりょうへなにをしにきますか。
3. ダダンさんのカメラはどんなカメラですか。
4. このひとはどうしてちょきんをしますか。
5. このひとなにをしに図書館としょかんきますか。
6. このひとはどうして毎日まいにち時間じかんべんきょうしますか。


Pembahasan

ごうかくしたいです
(Saya) ingin lulus

「ごうかくします」 adalah salah satu contoh Kata Kerja golongan 3, yaitu Kata Benda + します. Konjugasi bentuk Keinginannya adalah dari します menjadi したい

Dengan begitu, maksud dari kalimat ini adalah menyatakan Keinginan sang Penulis untuk lulus. Adapun pembahasan lebih lanjutnya akan dijelaskan dibawah


先週せんしゅうわたしはダダンさんからカメラをかりました。
Minggu lalu saya meminjam kamera dari Dadang

Sebagai Kata Tunjuk Waktu, 「先週せんしゅう」 tidak memerlukan Partikel apapun untuk menyambungkannya dengan kalimat

Kata Kerja 「かります」 memiliki makna 「meminjam (sesuatu)」. Karena termasuk Kata Kerja Transitif, maka tentu ada Obyek yang dikenai Kata Kerja ini, yang dalam hal ini adalah berupa kamera

Disamping itu, Kata Kerja 「かります」 memiliki kesan Menerima, yaitu dengan menerima benda (berupa kamera) untuk dipakai dalam jangka waktu tertentu. Oleh karena itu digunakanlah Pola Kalimat Menerima yaitu 「~から~をかります」

Partikel から berperan sebagai penunjuk Pemberi (dalam hal ini, orang yang meminjamkan) yakni Dadang

明日あしたダダンさんがつかいますから、これからダダンさんのりょうへかえしにきます。
Karena besok (akan) dipakai Dadang, dari sekarang (saya akan) pergi ke asrama Dadang untuk mengembalikan (kamera)

Pola Kalimat 「~から、~」 menunjukkan hubungan Sebab dan Akibat. Kalimat Sebab dijelaskan sebelum から, dan Kalimat Akibat ada setelah から

Yang perlu diperhatikan disini adalah 「これから」. Jika hanya mengartikannya maka akan didapatkan 「dari ini」, padahal maksudnya adalah 「これ」 sebagai titik awal akan dikerjakannya sesuatu, dan merujuk pada saat itu

Jadi, maksud dari 「これから」 bukanlah 「dari ini」, namun yang lebih tepat adalah 「dari sekarang」

Pola Kalimat 「どうし・ますきます」 memiliki maksud untuk menyatakan tujuan dari Kata Kerja 「きます」. Pada kalimat diatas, sang Penulis menjelaskan maksudnya yaitu untuk mengembalikan sesuatu

Pada Kalimat Akibat, meskipun tidak disebutkan Obyek yang dikenai Kata Kerja 「かえしにきます」, namun berdasarkan penjelasan di kalimat sebelumnya, maka bisa dipastikan bahwa Obyek tersebut adalah kameranya Dadang

ダダンさんのカメラは日本にほんあたらしいカメラです。とてもいいカメラです。
Kamera (milik) Dadang adalah kamera Jepang yang baru. Kamera yang sangat bagus

Di kalimat pertama terdapat beberapa penggunaan Partikel の. Partikel の sendiri memiliki maksud untuk menjelaskan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1

Pada penggunaan Partikel の pertama menjelaskan mengenai kepemilikan. Hal ini bisa dipahami dari Pola Kalimat 「ひとの~」 yang menunjuk kepemilikan. Dengan begitu, maksudnya adalah 「kamera milik Dadang」

Pada penggunaan Partikel の kedua, dimaksudkan untuk menjelaskan asal dari kamera tersebut. Lebih tepatnya, negara asal kamera tersebut. Diperkuat dengan Kata Sifat Iあたらしい」 menghasilkan frase 「kamera Jepang yang baru」

Kamera Canon
Sumber : Livedoor JP

Kalimat kedua menjelaskan secara lebih spesifik tingkatnya, yang ditandai dengan adanya Adverbia 「とても」. Dengan demikian, kalimat kedua memiliki makna 「kamera yang sangat bagus」

すこたかいですが、わたしもほしいです。
Sedikit mahal, tapi saya juga ingin (kamera itu)

Pola Kalimat 「~が、~」 menunjukkan hubungan yang cukup kontras antara 2 kalimat. Hal ini bisa dilihat dari kalimat pertama yang menunjukkan kesan Negatif karena mahal, namun disusul dengan pernyataan yang bersifat Positif berupa keinginan untuk memilikinya

Partikel も yang ada di kalimat kedua menunjukkan bahwa terdapat Predikat yang sama dengan kalimat sebelumnya. Kalimat yang dimaksud merujuk pada pernyataan bahwa Dadang memiliki kamera. Begitu pula sang Penulis, dia juga ingin memilikinya

来週らいしゅうから実習生じっしゅうせいですから、きゅうりょうをもらいます。
Karena minggu depan (saya) pekerja praktek magang, (saya akan) mendapatkan gaji

Pola Kalimat 「~から、~」 memiliki maksud untuk menyatakan hubungan Sebab dan Akibat. Sebagai Kalimat Sebab, dijelaskan bahwa sang Penulis akan menjadi seorang peserta praktek magang minggu depan. Dan sebagai Akibatnya, sang Penulis akan mendapatkan gaji

カメラがほしいですからちょきんしたいです。
Karena (saya) ingin kamera, (saya) ingin menabung

Masih menggunakan Pola Kalimat 「~から、~」 yang bertujuan untuk menyatakan hubungan Sebab dan Akibat, pada kalimat diatas sang Penulis menyebutkan bahwa dirinya ingin kamera. Dan sebagai Akibatnya, dia ingin menabung agar bisa membelinya kelak

Berdasarkan penjelasan-penjelasan diatas, maka dari paragraf pertama teks diatas tersebut dapat dipahami bahwa :

「Minggu lalu saya meminjam kamera dari Dadang. Dari sekarang saya pergi ke asrama Dadang untuk mengembalikan kamera tersebut, karena besok akan dipakai Dadang

Kameranya Dadang adalah kamera Jepang yang baru. Memang agak mahal, tapi saya juga ingin punya. Dan karena mulai minggu depan saya akan menjadi seorang peserta praktek magang, maka saya akan mendapatkan gaji. Saya ingin menabung karena saya ingin memilikinya juga」


わたしは図書館としょかんほんをかりました。もうぜんぶむました。
Saya meminjam buku di perpustakaan. Semuanya sudah (saya) baca

Kata Kerja 「かります」 adalah salah satu Kata Kerja Transitif. Karena termasuk Kata Kerja Transitif, maka Kata Kerja ini perlu Obyek, yang ditandai dengan Partikel

Partikel で yang ada di kalimat pertama ditujukan sebagai penunjuk Tempat dikerjakannya Kata Kerja. Dalam hal ini, bisa dipahami bahwa sang Penulis telah meminjam buku di perpustakaan, karena Kata Kerja yang digunakan dalam bentuk Lampau

Pola Kalimat 「もう~ました」 memiliki maksud untuk menyatakan telah selesai dikerjakannya suatu Kata Kerja hingga tuntas. Berarti, dari buku-buku yang telah dipinjam sang Penulis di perpustakaan, semuanya telah dibaca sampai selesai

Perlu diketahui bahwa terdapat sedikit perbedaan antara 「みました」 dan 「もうむました」. Kata Kerja bentuk Lampau hanya menerangkan tentang membaca di waktu Lampau, dan belum tentu memiliki maksud 「membaca sampai selesai/tuntas」

Sedangkan untuk 「もうみました」 memiliki pengertian bahwa sang Penulis telah membacanya hingga tuntas/selesai, dari halaman pertama sampai terakhir. Terlebih lagi, dijelaskan dengan Adverbia 「ぜんぶ」 yang merujuk pada seluruh buku yang dipinjam sang Penulis

ほかのほんをかりたいですから、ほんをかえしにきます。
Karena saya ingin meminjam buku lain, (saya) pergi untuk mengembalikan buku

Kata Kerja 「かります」 adalah salah satu dari Kata Kerja golongan 2, yang mana perubahannya ke bentuk Keinginan hanya cukup menghilangkan ~ます dan diganti dengan たい

Pola Kalimat 「~から、~」 menunjukkan hubungan Sebab dan Akibat. Pada Kalimat Akibat, sang Penulis menyatakan tujuannya pergi, yang ditandai dengan Pola Kalimat 「どうし・ますきます」 yang artinya 「pergi untuk melakukan ~」

Di kalimat sebelumnya telah dijelaskan bahwa sang Penulis meminjam buku di perpustakaan, dan telah membacanya semua. Dan karena sang Penulis ingin meminjam buku yang lain, maka mau tidak mau dia harus mengembalikannya terlebih dahulu buku yang telah dia pinjam

今日きょう日本語にほんごのテキストをかりました。
Hari ini (saya) meminjam buku teks Bahasa Jepang

Partikel の yang terdapat di kalimat tersebut memiliki maksud untuk menyatakan penjelasan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1, sehingga membentuk frase baru, yaitu 「buku teks Bahasa Jepang」

Buku teks Bahasa Jepang
Sumber : Fundo
わたしは日本語にほんごのうりょくしけんの2きゅうにごうかくしたいです。
Saya ingin lulus JLPT N2

日本語にほんごのうりょくしけん」 adalah tes penguasaan Bahasa Jepang, atau lebih dikenal sebagai JLPT (Japanese Language Proficiency Test). Tes ini mengukur sejauh mana kemampuan penguasaan Bahasa Jepang, baik dari segi Kosakata, Pemahaman Bacaan, dan lain sebagainya

「2きゅう」 merujuk pada 「tingkat 2」, yang dalam istilah JLPT adalah N2. Di dalam JLPT sendiri terdapat 5 tingkat yaitu N5, N4, N3, N2, dan N1. N5 adalah tingkatan paling rendah dan paling mudah, sedangkan N1 adalah tingkatan tertinggi dan paling sulit

だから研修けんしゅうでいそがしいも、毎日まいにち時間じかんべんきょうおします。
Oleh karena itu, di hari sibuk karena magang pun, setiap hari (saya) belajar (selama) 1 jam

Ada beberapa hal yang perlu diperhatikan di dalam kalimat ini, karena beberapa diantaranya belum pernah dibahas sebelumnya

Yang pertama adalah Partikel で pada frase 「研修けんしゅうで」. Partikel で ini bukan penunjuk Tempat dikerjakannya Kata Kerja, namun lebih mengarah pada sesuatu kondisi/alasan yang kurang disukai oleh Subyek

Terlebih, Partikel も pada 「いそがしいも」 bukan merujuk pada persamaan Predikat dengan kalimat sebelumnya, namun sebagai ambang atas dari suatu kriteria

Jika digabungkan, maka 「研修けんしゅうでいそがしいも」 memiliki maksud 「meskipun di hari yang sibuk karena magang」

Terdapat nuansa bahwa sang Penulis kurang suka dengan keadaan dia yang sedang magang, ditambah lagi dengan kondisi yang sibuk, tetapi dia tetap menyempatkan untuk belajar Bahasa Jepang setiap hari walau hanya 1 jam

Berdasarkan ulasan-ulasan diatas, maka dari paragraf kedua tersebut bisa disimpulkan bahwa :

「Sang Penulis meminjam beberapa buku di perpustakaan, dan semuanya telah dibaca. Karena ingin meminjam buku yang lain, dia pergi ke perpustakaan untuk mengembalikan buku

Kali ini dia meminjam buku teks Bahasa Jepang, karena dia memiliki keinginan untuk bisa lulus JLPT N2. Oleh karena itu, meskipun di hari sibuk karena magang sekalipun, dia menyempatkan waktu untuk belajar Bahasa Jepang 1 jam tiap harinya」


Pertanyaan

1. このひとはいつダダンさんにカメラをかりましたか。
Kapan orang ini meminjam kamera dari Dadang?
Dengan memperhatikan teks di paragraf pertama, dijelaskan bahwa "orang ini" alias sang Penulis meminjam kamera Dadang minggu lalu
Dengan begitu, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「先週せんしゅうかりました」
2. このひとはダダンさんのりょうへなにをしにきますか。
Untuk apa orang ini pergi ke asramanya Dadang?
Menilik kembali paragraf pertama teks bacaan diatas, disebutkan bahwa sang Penulis pergi ke asrama Dadang untuk mengembalikan kamera yang dia pinjam, karena akan dipakai oleh Dadang esoknya
Dengan demikian, maka jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「カメラをかえしにきます」
3. ダダンさんのカメラはどんなカメラですか。
Kamera Dadang kamera yang seperti apa?
Kembali mencermati di paragraf pertama, disebutkan mengenai spesifikasi kamera Dadang, yaitu kamera Jepang yang baru. Jadi, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「日本にほんあたらしいカメラ」
4. このひとはどうしてちょきんをしますか。
Mengapa orang ini menabung?
Pada akhir paragraf pertama, dijelaskan bahwa sang Penulis juga ingin punya kamera seperti milik Dadang. Namun karena harganya mahal, maka dia harus menabungnya terlebih dahulu
Uangnya dari mana? Dijelaskan bahwa mulai minggu depan sang Penulis akan menjadi peserta praktek magang, sehingga dia akan menerima gaji. Nah, gaji itulah yang akan dia gunakan untuk menabung
Jadi, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「カメラがほしいですから」
5. このひとなにをしに図書館としょかんきますか。
Untuk apa orang ini pergi ke perpustakaan?
Kali ini, mari perhatikan paragraf kedua. Di paragraf kedua disebutkan bahwa sang Penulis pergi ke perpustakaan dengan satu tujuan yaitu untuk mengembalikan buku yang telah dia pinjam
Dengan demikian, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「ほんをかえしにきましたから」
6. このひとはどうして毎日まいにち時間じかんべんきょうしますか。
Mengapa orang ini belajar 1 jam setiap hari?
Di paragraf kedua, dijelaskan bahwa sang Penulis belajar 1 jam tiap hari, meskipun di hari yang sibuk karena magang sekalipun. Dijelaskan alasannya bahwa dia ingin lulus JLPT N2
Oleh karena itu, jawaban pertanyaan ini adalah 「日本語にほんごのうりょくしけんの2きゅうにごうかくしたいですから」

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah pembahasan mengenai materi Membaca dan Memahami (どっかい) yang terdapat di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストI Bab 13. Di dalamnya terdapat banyak contoh Pola Kalimat yang penting, jadi perhatikan ya

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan