みんなの日本語 Bab 11 : Kosakata
Yahalo!
Kembali lagi bersama saya dengan saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Sebelumnya saya telah membuat pembahasan mengenai materi yang ada di buku みんなの日本語 Bab 11, antara lain yaitu Kata Bilangan dan Jangka Waktu
Kali ini saya akan membuat penjelasan mengenai materi selanjutnya yaitu Kosakata. Di dalam materi kali ini akan disuguhkan mengenai semua Kosakata yang perlu dikuasai untuk bisa memahami materi di Bab 13, jadi perhatikan baik-baik ya
- Tempat
部屋 (heya) : Kamar
会議室 (kaigi-shitsu) : Ruang rapat
コンビニ (konbini) : Toko kelontong
寮 (ryou) : Asrama
郵便局 (yuubinkyoku) : Kantor pos
富士山 (Fuji-san) : Gunung Fuji
鹿児島 (Kagoshima) : Kagoshima
|
Kagoshima Sumber : Japan's Meetings & Events |
大阪 (Oosaka) : Osaka
東京 (Toukyou) : Tokyo
国 (kuni) : Negara
オーストラリア (Oosutoraria) : Australia
スペイン (Supein) : Spanyol
- Orang
弟 (otouto) : Adik laki-laki (saya)
兄弟 (kyoudai) : Saudara
子ども (kodomo) : Anak kecil
ご主人 (go-shujin) : Suami
彼女 (kanojo) : Dia (perempuan), pacar (perempuan)
学生 (gakusei) : Pelajar
留学生 (ryuugakusei) : Pelajar pertukaran pelajar internasional
家族 (kazoku) : Keluarga
- Kata Kerja
撮ります (torimasu) : Mengambil (foto, video, dll)
習います (naraimasu) : Diajari
帰ります (kaerimasu) : Pulang
働きます (hatarakimasu) : Bekerja
旅行します (ryokou shimasu) : Tamasya, piknik
電話をかけます (denwa o kakemasu) : Menelepon
- Frase
お願いします (o-negai shimasu) : Mohon bantuannya
Note.
Frase ini biasa digunakan ketika ingin meminta tolong atas suatu hal kepada orang lain
行ってきます (itte-kimasu) : Pergi
Note.
Frase ini mengandung maksud 「pergi dan nanti akan datang kembali」. Berbeda dengan 「行きます」 (ikimasu) yang hanya bermakna 「pergi」 tapi tidak jelas akan kembali lagi atau tidak
行ってらっしゃい (itterasshai) : Selamat jalan
|
Ilustrasi 行ってらっしゃい (itterasshai) Sumber : publicdomainq |
Note.
Frase ini sering digunakan untuk mengantar kepergian seseorang. Isi dari frase ini sendiri adalah mendoakan agar orang terkait pergi dan kembali dengan selamat
いらっしゃいませ (irasshaimase) : Selamat datang
Note.
Frase ini sering digunakan untuk menyambut orang yang datang. Sering ditemukan di kafe, toko kelontong, supermarket, dan lain sebagainya
かしこまりました (kashi komarimashita) : Saya mengerti
Note.
Frase ini sering digunakan oleh orang yang berprofesi sebagai pelayan seperti waiter, waitress, pelayan toko. Maksud dari frase ini adalah menyampaikan bahwa dirinya paham dengan pesanan pelanggan
~円えん (~-en) : ~ yen
- Sekolah
切手 (kitte) : Perangko
切符 (kippu) : Tiket
はがき (hagaki) : Kartu pos
封筒 (fuutou) : Amplop
中国語 (Chuugoku-go) : Bahasa China
スペイン語 (Supein-go) : Bahasa Spanyol
~語 (~-go) : Bahasa ~
クラス (kurasu) : Kelas
かばん (kaban) : Tas
昼休み (hiru-yasumi) : Istirahat siang
シャツ (shatsu) : Baju
- Alat dan Kendaraan
新幹線 (shinkansen) : Kereta peluru, Shinkansen
飛行機 (hikouki) : Pesawat terbang
- Makanan dan Minuman
りんご (rin'go) : Apel
みかん (mikan) : Jeruk
卵 (tamago) : Telur
サンドイッチ (sandowicchi) : Roti isi/sandwich
- Perabotan
テーブル (teeburu) : Meja
いす (isu) : Kursi
テレビ (terebi) : Televisi
荷物 (nimotsu) : Barang bawaan
- Adverbia
全部 (zenbu) : Semua
隣 (tonari) : Samping
- Lain-lain
船便 (funabin) : Pos melalui laut
航空便 (koukuubin) : Pos udara, pos melalui jalur udara
くらい/ぐらい (kurai/gurai) : Kira-kira
映画 (eiga) : Film
アルバイト (arubaito) : Kerja paruh waktu
お出かけ (o-dekake) : Pergi keluar
Contoh kalimat :
1. | 私は彼女とこの遊園地に写真を撮りました。 | |
(Watashi wa kanojo to kono yuuenchi ni shashin o torimashita) | ||
⇒ Saya mengambil foto bersama pacar (perempuan) di wahana bermain ini | ||
2. | 日本に2年いました。後1年実習します。 | |
(Nihon ni ni-nen imashita. Ato ichi-nen jisshuu shimasu) | ||
⇒ (Sudah) 2 tahun di Jepang. Praktik magangnya tinggal setahun lagi | ||
3. | 弟はスペインで1年ぐらい留学生になります。 | |
(Otouto wa Supein de ichi-nen gurai ryuugakusei ni narimasu) | ||
⇒ Adik laki-laki (saya) (akan) menjadi pelajar pertukaran internasional (selama) kira-kira setahun di Spanyol | ||
4. | A: | どこに行きますか。 |
(Doko ni ikimasu ka?) | ||
⇒ (Akan) pergi kemana? | ||
B: | 隣のクラスに行きますよ。5分くらいかかりますから、大丈夫です。 | |
(Tonari no kurasu desu yo. Go-fun kurai kakarimasu kara, daijoubu desu) | ||
⇒ Pergi ke kelas sebelah kok. Karena (akan) memerlukan waktu 5 menit, sehingga tidak apa-apa | ||
5. | A: | あの女の人に何をあげましたか。 |
(Ano onna no hito ni nani o agemashita ka?) | ||
⇒ (Kamu) memberi apa kepada wanita itu? | ||
B: | 誕生日のプレゼントをあげました。 | |
(Tanjoubi no purezento o agemashita) | ||
⇒ (Saya) memberi hadiah ulang tahun | ||
6. | A: | どこに行きますか。 |
(Doko ni ikimasu ka?) | ||
⇒ Pergi kemana? | ||
B: | 郵便局に行きます。切手を2枚買います。 | |
(Yuubinkyoku ni ikimasu. Kitte o ni-mai kaimasu) | ||
⇒ Pergi ke kantor pos. (Akan) membeli perangko 2 lembar | ||
A: | そうですか。行ってらっしゃい。 | |
(Sou desu ka. Itterasshai) | ||
⇒ Oh begitu. Selamat jalan | ||
B: | はい、行ってきます。 | |
(Hai, ittekimasu) | ||
⇒ Ya, (saya) pergi | ||
7. | A: | うちには3台カメラがありますよ。 |
(Uchi ni san-dai kamera ga arimasu yo) | ||
⇒ Di rumah (saya) ada kamera 3 unit lho | ||
B: | すごいですね。私はカメラがありませんが、オートバイは4台あります。 | |
(Sugoi desu ne. Watashi wa kamera ga arimasen ga, ootobai wa yon-dai arimasu) | ||
⇒ Wah, keren ya. Saya tidak ada kamera, tapi ada sepeda motor 4 unit | ||
A: | すごいですね。カメラはたくさんありあますが、オートバイはありません。 | |
(Sugoi desu ne. Kamera wa takusan arimasu ga, ootobai wa arimasen) | ||
⇒ Wah, keren ya. (Saya) punya banyak kamera, tapi tidak ada sepeda motor | ||
B: | いいですよ。オートバイがたくさんありますが、カメラはありません。 | |
(Ii desu yo. Ootobai ga takusan arimasu ga, kamera wa arimasen) | ||
⇒ Tidak apa-apa. (Saya) ada motor banyak, tapi tidak ada kamera |
Materi みんなの日本語 selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi
Demikian adalah uraian mengenai materi Kosakata di buku みんなの日本語 Bab 11. Di dalamnya terdapat banyak Kosakata yang baru, sehingga perhatikan baik-baik dan jangan sampai terlewatkan ya
Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa lagi di lain postingan ya
Komentar
Posting Komentar