IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 11 : Percakapan (会話)
Yahalo!
Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Pada pembahasan sebelumnya saya telah membuat penjelasan mengenai materi yang ada di buku IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 11, antara lain Kata Bilangan, Jangka Waktu, dan Kosakata
Nah, kali ini saya akan membuat ulasan mengenai materi selanjutnya, yaitu Percakapan (会話). Seperti yang telah diketahui bersama, materi Percakapan (会話) terbilang sedikit unik, karena pada dasarnya materi ini lebih banyak menggunakan Bahasa Lisan (口語) daripada Bahasa Tulisan
Oleh karena itu, maka perhatikan betul-betul pembahasannya ya. Yuk, simak pembahasannya di bawah ini ya
会話
| アグス: | おはようございます。 |
| すずき: | おはよう。 |
| 今日は五人さぎょうします。 | |
| じゃあ、まずほごぐのてんけんをしましょう。 | |
| アグス: | はい。ほごぐのてんけんですね。 |
| あんぜんたい、五つあります。 | |
| すずき: | よし。 |
| アグス: | ほごぼう、四つあります。 |
| すずき: | よし。 |
| アグス: | すみません、ぐんてがありません。 |
| すずき: | じゃあ、そうこ。 |
| 十、じゅんびしましょう。 | |
| それから、あんぜんたいとほごぼうも二つずつね。 | |
| アグス: | ぐんては十とおですね。 |
| あんぜんたいとほごぼうは二つずつですね。 | |
| すずき: | そう。はやくね。 |
Pembahasan
| アグス: | おはようございます。 |
| ⇒ Selamat pagi |
Ungkapan 「おはようございます」 sering digunakan untuk menyapa seseorang di pagi hari, atau ketika bertemu pertama kali di hari itu. Frase ini merupakan bentuk sopan dari 「おはよう」
Disini, Agus mengucapkan salam ini kepada Lawan Bicaranya secara sopan, sehingga bisa diketahui bahwa Lawan Bicaranya adalah orang yang kedudukannya lebih tinggi daripada dirinya
| すずき: | おはよう。 | |
| 今日は五人さぎょうします。 | ||
| じゃあ、まずほごぐのてんけんをしましょう。 | ||
| ⇒ | Selamat pagi | |
| Hari ini 5 orang (yang) melakukan pekerjaan | ||
| Kalau begitu, pertama-tama mari (kita) melakukan inspeksi APD | ||
Menjawab salam dari Agus, Suzuki membalasnya dengan frase yang sama namun secara kasual, yaitu 「おはよう」. Meski memiliki maksud yang sama, namun frase yang digunakan Suzuki lebih kasual. Hal ini menunjukkan bahwa kedudukan Suzuki lebih tinggi dibandingkan Agus
Selanjutnya, sebagai orang yang kedudukannya lebih tinggi, Suzuki memberikan arahan kepada Agus mengenai apa yang harus dikerjakan saat itu. Hal ini ditandai dengan ucapan Suzuki yaitu mengenai 5 orang yang melakukan pekerjaan
「さぎょうします」 memiliki maksud 「melakukan pekerjaan」, namun berbeda dengan 「しごと」 yang berarti 「pekerjaan」. 「しごと」 merujuk pada 「segala sesuatu yang dikerjakan, apapun itu」, sedangkan 「さぎょうします」 merujuk pada pekerjaan yang menghasilkan sesuatu
Kemudian, di kalimat selanjutnya, kata 「まず」 digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang perlu dikerjakan sebelum segalanya dimulai. Dalam hal ini, sebelum memulai pekerjaan, Suzuki mengarahkan untuk melakukan pengecekan APD terlebih dahulu
「てんけんします」 sendiri memiliki arti 「inspeksi」, namun pengecekan yang dimaksud adalah mengecek ada atau tidak sesuatu yang salah atau sesuatu yang buruk, sehingga bisa dicegah sebelum insiden atau kejadian buruk terjadi
Dalam hal ini, Suzuki melakukan hal tersebut untuk mengecek APD, karena APD adalah alat yang sangat vital terutama dalam pekerjaan. Dengan inspeksi APD sebelum digunakan dalam pekerjaan, bisa mencegah kejadian buruk yang kemungkinan bisa terjadi
| アグス: | はい。ほごぐのてんけんですね。 | |
| あんぜんたい、五つあります。 | ||
| ⇒ | Ya. Inspeksi APD ya | |
| Sabuk pengaman, ada 5 buah | ||
| Sabuk pengaman Sumber : Amazon |
Menanggapi arahan dari Suzuki, Agus memulai untuk inspeksi APD. Di kalimat pertama dijelaskan bahwa Agus mengulang ucapan Suzuki. Biasanya hal ini dikerjakan untuk mengkonfirmasi perintah dari atasannya, agar dirinya tidak salah menangkap instruksi
Mengungkapkan jumlah dari benda yaitu sabuk pengaman, digunakanlah Kata Bilangan. Penggunaan Kata Bilangan berhubungan langsung dengan Kata Kerja, tanpa dipisah dengan Partikel apapun, sehingga Agus menyampaikan 「五つあります」 yang menyatakan 「ada 5 buah」
| すずき: | よし。 |
| ⇒ Oke |
「よし」 sering digunakan untuk menyatakan keputusan berupa persetujuan atas suatu hal. Dalam hal ini, Suzuki menyatakan bahwa informasi inspeksi yang telah disampaikan oleh Agus berupa jumlah sabuk pengaman sejumlah 5 buah telah diterima dengan baik
| アグス: | ほごぼう、四つあります。 |
| ⇒ Topi pelindung, ada 4 buah |
Melanjutkan inspeksi, Agus menginspeksi jumlah dari alat lain berupa topi pelindung. Seperti halnya diatas, penggunaan Kata Bilangan langsung berhubungan langsung dengan Kata Kerja, tanpa ada Partikel apapun
Di kalimat tersebut, Agus menyatakan bahwa jumlah topi pelindung ada 4 buah
| Topi pelindung Sumber : Monotaro |
| すずき: | よし。 |
| ⇒ Oke |
Lagi, Suzuki menyatakan bahwa dirinya telah menerima dengan baik informasi yang disampaikan oleh Agus, yaitu mengenai jumlah topi pelindung sebanyak 4 buah
| アグス: | すみません、ぐんてがありません。 |
| ⇒ Maaf, sarung tangannya tidak ada |
Pola Kalimat 「~があります」 menunjukkan Keberadaan. Namun, ketika berbentuk Negatif, maka Pola Kalimat ini menunjukkan Ketidakberadaan. Dalam hal ini, Agus menyampaikan bahwa sarung tangan tidak ada
| Sarung tangan Sumber : Wikipedia |
| すずき: | じゃあ、そうこ。 | |
| 十、じゅんびしましょう。 | ||
| それから、あんぜんたいとほごぼうも二つずつね。 | ||
| ⇒ | Kalau begitu, (coba cek di) gudang | |
| Mari siapkan 10 buah | ||
| Setelah itu, sabuk pengaman dan topi pelindung masing-masing 2 buah ya | ||
Di kalimat pertama, Suzuki menunjuk gudang. Dalam hal ini, Suzuki merespon ucapan Agus mengenai tidak adanya sarung tangan. Yang ingin disampaikan Suzuki disini adalah supaya Agus mengecek APD yang ada di gudang
Selanjutnya, menyebutkan Kata Bilangan yaitu 「十」 yang berarti 「10」, Suzuki menghendaki untuk mempersiapkannya. Suzuki mengajak Agus untuk mempersiapkannya, yang bisa dilihat dari penggunaan Pola Kalimat 「~ましょう」
Pola Kalimat 「~ましょう」 sendiri digunakan untuk mengajak orang lain untuk mengerjakan sesuatu. Namun ajakan ini bersifat agak memaksa, karena Pembicara sudah tahu bahwa kemungkinan besar Lawan Bicaranya akan menyetujui ajakannya
Dalam hal ini, dibandingkan dengan ajakan, akan lebih pas bahwa Suzuki memerintahkan kepada Agus untuk menyiapkannya. Karena secara kedudukan Suzuki lebih tinggi dibandingkan dengan Agus, sehingga sah-sah saja
Di kalimat ketiga, Pola Kalimat 「~ずつ」 dengan ~ berupa angka, digunakan untuk menyatakan jumlah masing-masing benda. Dalam hal ini, Suzuki ingin menyampaikan kepada Agus supaya sekalian mempersiapkan sabuk pengaman dan topi pelindung masing-masing 2 buah
Jadi, disamping Agus diperintahkan untuk mempersiapkan 10 buah sarung tangan, Agus juga dimintai Suzuki untuk menyiapkan 2 buah sabuk pengaman dan 2 buah topi pelindung
| アグス: | ぐんては十とおですね。 | |
| あんぜんたいとほごぼうは二つずつですね。 | ||
| ⇒ | Sarung tangan 10 buah ya | |
| Sabuk pengaman dan topi pelindung masing-masing 2 buah ya | ||
Sebagai bawahan, Agus mengulangi instruksi dari atasannya, yaitu Suzuki. Hal ini dimaksudkan untuk mengkonfirmasi perintah dari atasan dan agar tidak terjadi salah tangkap
Pada kalimat kedua juga demikian. Agus memastikan kembali perintah dari Suzuki mengenai penyiapan sabuk pengaman dan topi pelindung masing-masing 2 buah
| すずき: | そう。はやくね。 |
| ⇒ Ya. Yang cepat ya |
「そう」 adalah frase yang sering digunakan dalam Bahasa Lisan (口語). Frase ini memiliki maksud untuk persetujuan atas pernyataan Lawan Bicara. Dalam hal ini, Suzuki mengkonfirmasikan perintah yang telah dia perintahkan pada Agus, yaitu penyiapan APD
Selanjutnya, di kalimat kedua Suzuki memberikan arahan lain yaitu supaya cepat. 「はやく」 sendiri berasal dari Kata Sifat I 「はやい」 yang telah berubah menjadi Kata Keterangan, dengan mengubah akhiran い menjadi く
Maksud dari kata ini adalah menjelaskan Kata Kerja sebelumnya. Dalam hal ini, Suzuki menjelaskan kepada Agus supaya cepat dalam mempersiapkan APD
Berdasarkan ulasan-ulasan diatas, maka dari Percakapan (会話) tersebut kita bisa mengambil kesimpulan bahwa :
「Agus dan Suzuki bertemu di pagi hari. Suzuki adalah orang yang kedudukannya lebih tinggi daripada Agus. Suzuki mengumumkan bahwa pada hari itu pekerjaan akan dilakukan oleh 5 orang. Namun sebelum itu, Suzuki memerintahkan Agus untuk melakukan inspeksi terhadap APD yang akan digunakan
Dari hasil inspeksi, diketahui bahwa sabuk pengaman ada 5 buah, topi pengaman 4 buah, namun tidak ada sarung tangan. Suzuki memerintahkan Agus untuk mengeceknya di gudang, sekalian supaya mempersiapkan 10 buah sarung tangan, sabuk pengaman dan topi pelindung masing-masing 2 buah
Selain itu, Suzuki juga berpesan kepada Agus supaya cepat dalam mempersiapkan APDnya」
Materi IM JAPAN 日本語テキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi
Demikian adalah penjabaran mengenai materi Percakapan (会話) yang terdapat di buku IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 11. Di dalamnya terdapat banyak contoh penggunaan Bahasa Lisan (口語)
Bahasa Lisan (口語) sendiri sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari, terutama dalam percakapan. Penggunaannya tidak terlalu terkekang dengan adanya Pola Kalimat dan lain sebagainya, karena fokus utamanya adalah menyampaikan informasi secara singkat
Jadi, asalkan informasi yang diharapkan bisa diterima dengan Lawan Bicara, maka Pola Kalimat pun tidak relevan. Meski begitu, bukan berarti Pola Kalimat yang telah kita pelajari bersama tidak penting. Tentu saja penting, dalam memahami Bahasa Jepang, baik itu secara lisan maupun tulisan
Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan
Komentar
Posting Komentar