IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 11 : Membaca dan Memahami (どっかい)
Yahalo!
Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Pada kesempatan sebelumnya saya telah membuat pembahasan mengenai materi yang ada di buku IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 11, antara lain Kata Bilangan, Jangka Waktu, Kosakata, dan Percakapan (会話)
Nah, kali ini saya akan membahas mengenai seri materi terakhir dari Bab 11, yaitu Membaca dan Memahami (どっかい). Sesuai namanya, di materi kali ini kita akan mencoba menelaah isi dari sebuah teks bacaan, serta mengerjakan soal-soal yang disediakan
Oke, langsung saja perhatikan pembahasannya dibawah ini ya
アグスさんは日本に3年います
アグスさんはきょ年日本へ来ました。もうすぐ1年です。来月からアグスさんはじっしゅう生です。あと2年日本でじっしゅうします。しごとはたいへんですが、アグスさんは毎日いっしょうけんめいがんばります。
でも時々さびしいですから、国のかぞくに手紙を書きます。電話もかけます。でも国さい電話は高いですから、一か月に1かいだけです。
アグスさんのかぞくはバンドゥンにいます。ジャカルタから車で3時間ぐらいかかります。アグスさんのかぞくは10人です。おばあさん、お父さん、お母さん、おにいさんとおねえさんが1人ずつ、おとつとさんといもうとさんが2人ずつとアグスさんです。きょうだいがたくさんいますから、うちはいつもにぎやかです。
しつもん
1. | アグスさんはいつ日本へ来ましたか。 |
2. | アグスさんはどうしてかぞくに手紙を書きますか。 |
3. | アグスさんは一か月に何かい、かぞくに電話をかけますか。 |
4. | アグスさんのかぞくはどこにいますか。 |
5. | ジャカルタからバンドゥンまでどのぐらいかかりますか。 |
6. | アグスさんのきょうだいはぜんぶで何人ですか。 |
Pembahasan
アグスさんは日本に3年います |
⇒ Agus berada di Jepang selama 3 tahun |
Partikel に yang digunakan disini menunjukkan tempat dimana sang Subyek (Agus) berada. Ditambah dengan Kata Kerja います yang berarti 「ada」, dan dijelaskan dengan Jangka Waktu berupa 3年, sehingga dapat dipahami bahwa Agus berada di Jepang selama 3 tahun
アグスさんはきょ年日本へ来ました。 |
⇒ Agus datang ke Jepang tahun lalu |
Sebagai Keterangan Waktu, きょ年 menunjukkan waktu dimana Kata Kerja tersebut terjadi. Karena きょ年 adalah Keterangan Waktu yang bersifat Lampau, maka otomatis Kata Kerja yang digunakan juga menggunakan bentuk Lampau
Dan karena bentuk Lampau, otomatis kejadian tersebut telah berlalu
もうすぐ1年です。 |
⇒ Sebentar lagi (Agus berada di Jepang selama) 1 tahun |
Masih berhubungan dengan kalimat pertama yang menyatakan bahwa Agus datang ke Jepang tahun lalu, di kalimat ini dijelaskan mengenai Jangka Waktu yang telah dihabiskan Agus selama di Jepang
Lho, bukankah sebelumnya dijelaskan Agus datang tahun lalu? Kenapa sekarang baru dijelaskan Agus baru akan 1 tahun di Jepang? Yang dimaksud tahun lalu bukan berarti tepat 1 tahun yang lalu, melainkan hanya berbeda tahun
Misalkan sekarang adalah November 2021. きょ年 mencakup tahun 2020, baik itu Februari, April, maupun Desember. Jadi, ketika memakai kata きょ年 belum tentu sudah 1 tahun tepat, namun bisa juga baru 4 bulan yang lalu namun sudah ganti tahun, atau lebih dari 12 bulan karena sudah akhir tahun
Dalam hal ini, dijelaskan bahwa Agus sudah berada hampir setahun di Jepang. Dijelaskan dengan Kata Keterangan もうすぐ yang menunjukkan 「sebentar lagi」
来月からアグスさんはじっしゅう生です。 |
⇒ Mulai bulan depan Agus (menjadi) peserta praktek magang |
Jika pada kalimat sebelumnya hanya dijelaskan bahwa sebentar lagi Agus berada 1 tahun di Jepang, pada kalimat ini menjelaskan secara lebih rinci berapa lama dirinya berada di Jepang
Hal ini dikarenakan bagi peserta magang yang berada di Jepang memiliki 2 tahap magang, yaitu peserta magang (研修生) bagi peserta magang tahun pertama, dan peserta praktek magang (じっしゅう生) bagi peserta praktek magang tahun kedua dan ketiga
Peserta Praktek Magang Sumber : Kikukawa |
Perbedaannya apa? Perbedaannya terletak pada komposisi materi magangnya. Peserta magang lebih terfokus pada materi dan lebih sedikit praktek, lebih banyak memperhatikan seniornya daripada mengerjakannya sendiri
Sedangkan untuk peserta praktek magang lebih banyak prakteknya, karena setahun telah mengamati dan mempelajari teorinya
Dari kalimat diatas juga bisa dipahami bahwa Agus sudah berada di Jepang selama 11 bulan. Dari mana kok bisa tahu? Karena ada Keterangan Waktu berupa 来月 yang menunjukkan 「bulan depan」
Logika yang dipakai, jika bulan depan sudah menjadi seorang peserta praktek magang, berarti otomatis dia memasuki tahun kedua, atau sudah berada di Jepang selama lebih dari setahun. Oleh karena itu, setidaknya dia sudah berada di Jepang selama 11 bulan
あと2年日本でじっしゅうします。 |
⇒ (Agus) praktek magang di Jepang tinggal 2 tahun lagi |
あと memiliki banyak arti dan penggunaan, dan salah satu diantaranya adalah yang terdapat di kalimat diatas. Dalam Pola Kalimat あと~ memiliki makna 「~ (sebentar) lagi」, menunjukkan tenggat akhir yang akan datang
Jadi, di kalimat diatas, yang bisa dipahami adalah mengenai tenggat waktu Agus magang di Jepang. Dengan tambahan berupa Jangka Waktu yaitu 2年 maka bisa dipahami bahwa tinggal 2 tahun lagi Agus berada di Jepang untuk magang
しごとはたいへんですが、アグスさんは毎日いっしょうけんめいがんばります。 |
⇒ Meski pekerjaannya berat, tapi Agus setiap hari berusaha dengan keras |
Pola Kalimat berupa Akhiran ~が、~ digunakan untuk menyatakan 2 hal yang kontras antara Anak Kalimat dan Kalimat Pokok. Anak Kalimat adalah kalimat yang berada sebelum が, sedangkan Kalimat Pokok adalah kalimat yang berada setelah が
Jika kita menilik Anak Kalimat, disebutkan bahwa pekerjaannya berat. Terkesan memiliki nuansa yang Negatif bukan? Namun di Kalimat Pokok disebutkan bahwa Agus berusaha dengan keras, yang mana bernuansa Positif
Jadi, jika dibuat dalam bentuk arti, Pola Kalimat berupa Akhiran ~が、~ adalah 「meski Anak Kalimat, tapi Kalimat Pokok」
Menilik ulasan-ulasan diatas, maka dari paragraf pertama teks bacaan tersebut bisa diambil kesimpulan bahwa :
「Agus datang ke Jepang tahun lalu, dan sebentar lagi Agus telah berada di Jepang selama 1 tahun. Setelah 11 bulan, tinggal 1 bulan lagi dia akan menjadi seorang peserta praktek magang, yang berarti dia tinggal di Jepang 2 tahun lagi. Pekerjaannya berat namun Agus berusaha dengan keras」
でも時々さびしいですから、国のかぞくに手紙を書きます。 |
⇒ Tapi karena kadang-kadang (Agus) kesepian, maka (Agus) menulis
surat untuk keluarga yang ada di negaranya |
Pola Kalimat Akhiran ~から、~ digunakan untuk menyatakan hubungan Sebab Akibat antara Anak Kalimat dan Kalimat Pokok. Anak Kalimat terletak sebelum から, sedangkan Kalimat Pokok terletak setelah から
Jika kita ubah dalam bentuk Bahasa Indonesianya, mungkin yang paling tepat untuk Pola Kalimat tersebut adalah 「karena Anak Kalimat, maka Kalimat Pokok」, seperti yang dijelaskan diatas
Partikel に yang digunakan diatas memiliki fungsi untuk menunjuk Penerima dari kegiatan yang dikerjakan sang Subyek (Agus). Dijelaskan bahwa Agus menulis surat, dan surat itu ditujukan kepada keluarganya
電話もかけます。 |
⇒ (Agus) juga menelepon (keluarga yang ada di negaranya) |
Partikel も digunakan untuk menyatakan suatu kesamaan dengan kalimat sebelumnya. Pada kalimat sebelumnya dijelaskan bahwa Agus menulis surat untuk keluarganya. Nah, di kalimat ini, kesamaan yang dimaksud adalah bahwa Penerima adalah keluarganya
Jadi, Kata Kerja 「電話をかけます」 disini ditujukan untuk keluarga yang ada di negara asalnya. Meski tidak disertakan, namun sudah cukup karena telah diwakili dengan Partikel も
でも国さい電話は高いですから、一か月に1かいだけです。 |
⇒ Tapi karena panggilan telepon internasional mahal, (Agus menelepon) hanya sebulan sekali |
Pola Kalimat berupa Akhiran ~から、~ digunakan untuk menyatakan hubungan Sebab dan Akibat. Kalimat Sebab terdapat sebelum から, sedangkan Kalimat Akibat terletak setelah から
Selanjutnya, untuk menunjukkan seberapa sering Agus dalam mengerjakan suatu Kata Kerja (dalam hal ini, menelepon), digunakanlah kosakata Jangka Waktu dan Kata Bilangan
Jangka Waktu menunjukkan rentang waktu dikerjakannya suatu Kata Kerja, sedangkan Kata Bilangan ~かい digunakan sebagai penunjuk seberapa sering kejadian itu terjadi/Kata Kerja tersebut dilakukan
だけ digunakan untuk menyatakan 「hanya」. Yang dimaksud 「hanya」 disini adalah tidak ada yang lain lagi selain itu, tidak lebih dan tidak kurang. Jadi, bisa dipahami bahwa Agus tidak menelepon keluarganya lebih dari 1 kali dalam sebulan
Berdasarkan beberapa ulasan diatas, maka dari paragraf kedua teks tersebut dapat diambil kesimpulan berupa :
「Meski begitu, terkadang Agus merasa kesepian, sehingga terkadang dia mengirim surat untuk keluarganya. Tidak hanya mengirim surat, terkadang Agus juga menelepon keluarganya. Namun karena biaya panggilan telepon internasional itu mahal sehingga Agus hanya menelepon sekali sebulan」
アグスさんのかぞくはバンドゥンにいます。 |
⇒ Keluarga Agus ada di Bandung |
Pola Kalimat ~にいます digunakan untuk menyatakan Keberadaan, namun terbatas hanya untuk makhluk hidup. Dalam hal ini, karena keluarga Agus masih ada, maka digunakanlah Pola Kalimat ini
Bandung yang disebutkan sebagai tempat tinggal keluarga Agus secara tidak langsung menjawab bahwa negara tempat keluarganya Agus adalah Indonesia
ジャカルタから車で3時間ぐらいかかります。 |
⇒ Dari Jakarta memerlukan waktu kira-kira 3 jam dengan (naik) mobil |
~から~まで~かかります adalah Pola Kalimat yang digunakan untuk menyatakan waktu yang diperlukan untuk berpindah dari 1 titik ke titik lain
Di dalam kalimat diatas disebutkan titik awal adalah Jakarta, sedangkan untuk titik akhirnya adalah Bandung, meski secara tidak langsung disebutkan. Ditambah dengan Partikel で yang menunjukkan kendaraan yang dipakai untuk Kata Kerja yaitu mobil
Dengan demikian, dapat dipahami bahwa waktu yang dibutuhkan untuk pindah/pergi dari Jakarta menuju Bandung dengan naik mobil adalah 3 jam
アグスさんのかぞくは10人です。 |
⇒ Keluarga Agus (ada) 10 orang |
Partikel の digunakan untuk menjelaskan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1. Disini, かぞく dijelaskan dengan アグス sehingga menghasilkan frase baru yaitu 「keluarga Agus」
~人 adalah Kata Bilangan yang menunjukkan jumlah orang, terlihat dari Kanji yang digunakan yaitu 人 yang berarti 「orang」. Dengan demikian, bisa dipahami bahwa anggota keluarga Agus ada 10 orang
おばあさん、お父さん、お母さん、おにいさんとおねえさんが1人ずつ、おとつとさんといもうとさんが2人ずつとアグスさんです。 |
⇒ Nenek, ayah, ibu, kakak laki-laki dan kakak perempuan masing-masing 1 orang, adik laki-laki dan adik perempuan masing-masing 2 orang dan Agus |
~ずつ digunakan untuk menyatakan jumlah masing-masing dari benda yang disebutkan. Seperti pada kalimat 「おにいさんとおねえさんが1人ずつ」, menunjukkan bahwa jumlah kakak laki-laki dan perempuan masing-masing 1 orang
Demikian pula pada 「おとうとさんといもうとさんが2人ずつ」 , menunjukkan bahwa Agus memiliki 2 adik laki-laki dan 2 adik perempuan. Dengan begitu, Agus memiliki 2 kakak dan 4 adik, menjadikannya dirinya 7 bersaudara
きょうだいがたくさんいますから、うちはいつもにぎやかです。 |
⇒ Karena saudara (Agus) ada banyak, rumahnya selalu ramai |
Di kalimat sebelumnya dijelaskan bahwa Agus memiliki banyak saudara, ditambah dengan ayah, ibu, dan neneknya, sehingga di rumahnya saat ini ada 9 orang. Tentu saja dengan orang sebanyak itu rumahnya selalu ramai
Hal ini diperjelas lagi dengan adanya penggunaan Pola Kalimat ~から、~ yang menunjukkan hubungan Sebab dan Akibat. Kalimat Sebab berupa pernyataan bahwa saudara Agus ada banyak, sehingga Akibatnya rumahnya selalu ramai
Berdasarkan penjelasan-penjelasan diatas, maka dari paragraf ketiga tersebut kita bisa mengambil informasi berupa :
「Keluarga Agus ada di Bandung. Untuk pergi ke Bandung dari Jakarta dengan naik mobil memerlukan waktu 3 jam
Keluarga Agus ada 10 orang, yaitu nenek, ayah, ibu, kakak dan adik. Kakak Agus ada 2 orang, yaitu 1 orang kakak laki-laki dan 1 orang kakak perempuan. Adapun adiknya ada 4, yakni 2 orang adik laki-laki dan 2 orang adik perempuan」
Pertanyaan
1. | アグスさんはいつ日本へ来ましたか。 |
⇒ Kapan Agus datang ke Jepang | |
Berdasarkan penjelasan yang terdapat di paragraf pertama, dijelaskan bahwa Agus datang ke Jepang tahun lalu. Jadi, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「きょ年来ました」 | |
2. | アグスさんはどうしてかぞくに手紙を書きますか。 |
⇒ Mengapa Agus menulis surat? | |
Jawaban dari pertanyaan ini terletak di paragraf kedua. Di paragraf kedua dijelaskan bahwa terkadang Agus merasa kesepian, sehingga untuk mengusir rasa kesepian tersebut Agus menulis surat dan menelepon untuk keluarganya yang ada di Indonesia | |
Dengan demikian, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「時々さびしいですから」 | |
3. | アグスさんは一か月に何かい、かぞくに電話をかけますか。 |
⇒ Dalam sebulan berapa kali Agus menelepon keluarganya? | |
Menilik kembali paragraf kedua, bahwa Agus selain menulis surat untuk keluarganya, dia juga terkadang menelepon mereka. Namun, dikarenakan biaya untuk panggilan telepon internasional mahal, sehingga Agus hanya menelepon sebulan sekali | |
Jadi, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「一か月にいっかいだけです」 | |
4. | アグスさんのかぞくはどこにいますか。 |
⇒ Keluarga Agus ada dimana? | |
Merujuk di paragraf ketiga, yang menjelaskan bahwa keluarga Agus ada di Bandung. Sehingga, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「バンドゥンにいます」 | |
5. | ジャカルタからバンドゥンまでどのぐらいかかりますか。 |
⇒ Kira-kira berapa lama (waktu yang diperlukan) dari Jakarta sampai Bandung? | |
Berdasarkan ulasan di paragraf ketiga, dijelaskan bahwa diperlukan waktu kira-kira 3 jam dengan naik mboil untuk sampai ke Bandung dari Jakarta. Dengan demikian, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「3時間ぐらいかかります」 | |
6. | アグスさんのきょうだいはぜんぶで何人ですか。 |
⇒ Saudaranya Agus semuanya ada berapa? | |
Pada paragraf terakhir, dijelaskan bahwa keluarga Agus terdiri dari 10 orang. 10 orang tersebut antara lain nenek, ayah, ibu, 2 kakak, 4 adik, dan Agus sendiri. Jadi, Agus memiliki 6 orang saudara. Dengan begitu, jawaban untuk pertanyaan ini adalah 「6人です」 |
Materi IM JAPAN 日本語テキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi
Demikian adalah penjelasan mengenai materi Membaca dan Memahami (どっかい) yang ada di buku IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 11. Di dalamnya kita telah belajar cara menelaah informasi yang terdapat di dalam teks bacaan
Disamping itu, selain kita menelaah informasi yang terkandung di dalam teks, kita juga belajar mengenai Pola Kalimat dan Kosakata. Jadi, Pola Kalimat dan Kosakata masih digunakan sebagai acuan dalam memahami teks secara keseluruhan, jadi perhatikan ya
Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik lagi kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan
Komentar
Posting Komentar