IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 10 : Membaca dan Memahami (どっかい) Mini

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Pada pembahasan sebelumnya saya telah mengulas beberapa materi yang ada di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 10, yang terdiri dari Keberadaan, Posisi, Kosakata, Percakapan (会話かいわ) yang saya bagi menjadi Part 1, Part 2, dan Part 3, serta Membaca dan Memahami (どっかい)

Nah, sebagai materi yang terakhir dari Bab 10 ini, akan saya bahas mengenai materi Membaca dan Memahami (どっかい) Mini. Kenapa dikatakan mini? Karena materi ini hanya sedikit, namun tentunya akan bermanfaat. Penasaran? Langsung saja cek materinya dibawah ini ya


わたしはインドネシアのアグスです。アイムジャパンの研修生けんしゅうせいです。わたしのうけいれきぎょうは、いずみけんせつです。東京とうきょうにあります。ちいさい会社かいしゃですが、あたらしいです。

りょうから会社かいしゃまであるいて5ふんです。りょうのちかくには、おおきいスーパーやコンビニがあります。とてもべんりなところです。


れい: アグスさんのくにはインドネシアです。 ( 〇 )
アグスさんのくにはベトナムです。 ( ✖ )
1. アグスさんはアイムジャパンの研修生けんしゅうせいです。 (     )
2. アグスさんのうけいれきぎょうはきょうとにあります。 (     )
3. いずみけんせつはあたらしい会社かいしゃです。そしておおきいです。 (     )
4. 会社かいしゃからりょうまではバスで15ぷんです。 (     )
5. りょうのちかくにはスーパーなどがありますから、べんりです。 (     )


Pembahasan

わたしはインドネシアのアグスです。
⇒ Saya adalah Agus (yang berasal dari) Indonesia

Pola Kalimat ~の~ digunakan untuk menjelaskan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1. Kata Benda 2 yaitu 「アグス」 disini dijelaskan oleh Kata Benda 1 yaitu 「インドネシア」, sehingga diperoleh pengertian 「Agus yang berasal dari Indonesia」

アイムジャパンの研修生けんしゅうせいです。
⇒ (Saya) pemagang IM JAPAN

Seperti diatas, Pola Kalimat ~の~ digunakan untuk menjelaskan Kata Benda 2 dengan menggunakan Kata Benda 1. Dengan begitu, maka bisa didapatkan bahwa Kata Benda 2 yaitu 「研修生けんしゅうせい」 dijelaskan dengan Kata Benda 1 yaitu 「アイムジャパン」 sehingga diperoleh pengertian 「pemagang IM JAPAN」

わたしのうけいれきぎょうは、いずみけんせつです。
⇒ Perusahaan penerima saya adalah Konstruksi Izumi

「うけいれきぎょう」 adalah perusahaan yang menerima pemagang untuk magang di perusahaannya. Dalam hal ini, bisa dipastikan bahwa perusahaan Konstruksi Izumi bekerjasama dengan IM JAPAN dalam proses perekrutan pemagang

「けんせつ」 adalah jenis kerja yang bergerak di bidang konstruksi/pembangunan, baik itu pembangunan gedung, bangunan, atau fasilitas-failitas lain. Adapun sebagai nama perusahaannya adalah 「いずみ」

Konstruksi
Sumber : Virtual Officeku
東京とうきょうにあります。
⇒ (Perusahaannya) ada di Tokyo

Pola Kalimat ~にあります digunakan untuk menyatakan Posisi dari sesuatu, yang dalam hal ini berupa perusahaannya. Jadi, dari kalimat ini bisa disimpulkan bahwa Posisi perusahaan Konstruksi Izumi ada di Tokyo

ちいさい会社かいしゃですが、あたらしいです。
⇒ Meski perusahannya kecil, tapi baru

Pola Kalimat ~が、~ digunakan untuk menyatakan 2 hal yang cukup kontras. Dalam hal ini, di kalimat pertama sang Penulis (Agus) menyatakan bahwa perusahaannya kecil. Hal ini memiliki kesan yang Negatif. Sedangkan pada kalimat kedua sang Penulis (Agus) menjelaskan bahwa perusahaannya baru, yang memiliki kesan Positif

Berdasarkan ulasan-ulasan diatas, maka dari paragraf pertama teks tersebut bisa dipahami bahwa :

「Saya adalah orang Indonesia yang bernama Agus. Saya pemagang dari IM JAPAN, dan perusahaan yang menerima saya adalah Konstruksi Izumi. Perusahaanya ada di Tokyo. Meksipun perusahannya kecil namun baru」


りょうから会社かいしゃまであるいて5ふんです。
⇒ Dari asrama ke perusahaan jalan kaki 5 menit

Pola Kalimat ~から~まで digunakan untuk menyatakan titik awal dan titik akhir dari sesuatu, bisa berupa waktu ataupun tempat. Dalam hal ini, menjelaskan tentang titik awal dan akhir tempat, ditandai dengan digunakannya Kata Benda yang menunjukkan Tempat yaitu りょう dan 会社かいしゃ

「あるいて」 adalah Kata Kerja yang mengalami perubahan Bentuk TE, yang baru nanti akan dibahas di Bab 14. Sementara ini, yang perlu diketahui adalah 「あるいて」 terbentuk dari Kata Kerja 「あるきます」 yang berarti 「berjalan kaki」

Bentuk TE sendiri memiliki beberapa fungsi, diantaranya adalah untuk menyatakan cara dalam mengerjakan sesuatu, seperti dalam contoh kalimat ini

Dengan demikian, pengertian dari kalimat ini adalah, jarak antara asrama sampai ke perusahaan bisa ditempuh dengan jalan kaki selama 5 menit

りょうのちかくには、おおきいスーパーやコンビニがあります。
⇒ Di dekat asrama ada supermarket yang besar dan toko kelontong

Penggunaan Partikelmenunjukkan beberapa benda, meski tidak semuanya disebutkan. Secara tidak langsung juga menyatakan bahwa ada beberapa benda lain yang tidak disebutkan

Sehingga, pengertian dari kalimat 「おおきいスーパーやコンビニ」 memiliki nuansa bahwa masih ada bangunan lain selain supermarket yang besar dan toko kelontong, meski tidak disebutkan

とてもべんりなところです。
⇒ Tempat yang sangat praktis

Untuk menyatakan kesan sang Penulis terhadap beberapa fasilitas yang ada di dekat asramanya, digunakanlah Kata Sifat untuk menggambarkannya

Dalam hal ini, 「べんり」 digunakan untuk menyatakan sesuatu yang praktis karena tidak perlu merasa repot. Hal ini ditandai dengan adanya bangunan supermarket dan toko kelontong sehingga kebutuhan sehari-hari mudah didapat

Berdasarkan penjelasan diatas, maka dari paragraf 2 bisa disimpulkan bahwa :

「Jarak asrama ke perusahaan hanya 5 menit jalan kaki. Di dekat asrama ada supermarket yang besar dan toko kelontong. Sungguh tempat yang sangat praktis」


Pertanyaan

れい: アグスさんのくにはインドネシアです。( 〇 )
⇒ Negara (asal) Agus adalah Indonesia

Berdasarkan penjelasan teks di paragraf pertama, dijelaskan bahwa Agus adalah orang Indonesia. Maka, pernyataan ini adalah benar, sehingga perlu dibubuhi dengan tanda Maru ( 〇 )

れい: アグスさんのくにはベトナムです。( ✖ )
⇒ Negara (asal) Agus adalah Vietnam

Berdasarkan penjelasan teks di paragraf pertama, dijelaskan bahwa Agus adalah orang Indonesia, bukan orang Vietnam, sehingga pernyataan ini salah, dan harus diberi tanda Batsu ( ✖ )

1. アグスさんはアイムジャパンの研修生けんしゅうせいです。( 〇 )
⇒ Agus adalah pemagang IM JAPAN

Berdasarkan penuturan sang penulis yaitu Agus sendiri, dijelaskan bahwa Agus adalah seorang pemagang dari IM JAPAN. Dengan demikian, pernyataan ini adalah benar adanya, sehingga jawabannya adalah Maru ( 〇 )

2. アグスさんのうけいれきぎょうはきょうとにあります。( ✖ )
⇒ Perusahaan penerima Agus ada di Kyoto

Jika kita menilik kembali di paragraf pertama, dijelaskan bahwa perusahaan penerima Agus yaitu Konstruksi Izumi terletak di Tokyo, bukan di Kyoto, sehingga pernyataan ini adalah salah. Dengan begitu, jawaban dari pernyataan ini adalah Batsu ( ✖ )

3. いずみけんせつはあたらしい会社かいしゃです。そしておおきいです。( ✖ )
⇒ Konstruksi Izumi adalah perusahaan yang baru. Lalu (perusahaan yang) besar

Berdasarkan penjelasan yang terdapat di paragraf pertama, dijelaskan bahwa perusahaan penerima Agus yaitu Konstruksi Izumi adalah perusahaan yang kecil, tapi baru. Dalam pernyataan diatas, pernyataan mengenai perusahaan yang baru adalah benar, namun pernyataan kedua mengenai perusahaan yang besar adalah salah

Dengan demikian, karena pernyataan diatas tidaklah benar sepenuhnya, maka jawaban yang pas adalah Batsu ( ✖ )

4. 会社かいしゃからりょうまではバスで15ぷんです。( ✖ )
⇒ Dari perusahaan ke asrama 15 menit dengan bis

Berdasarkan ulasan yang ada di paragraf kedua, dijelaskan bahwa jarak dari asrama ke perusahaan sangat dekat. Hal ini ditandai dengan berjalan kaki saja hanya 5 menit. Apalagi jika dengan bis, maka tidaklah mungkin membutuhkan waktu lebih lama

Dengan demikian, pernyataan diatas adalah salah, dan jawabannya adalah Batsu ( ✖ )

5. りょうのちかくにはスーパーなどがありますから、べんりです。( 〇 )
⇒ Karena di dekat asrama ada supermarket dan lain-lain, sehingga praktis

Berdasarkan kalimat yang terdapat di paragraf kedua, dijelaskan bahwa di dekat asrama ada berbagai fasilitas, seperti supermarket yang besar, toko kelontong, dan yang lain yang tidak disebutkan. Juga disebutkan bahwa bagi sang penulis hal itu membuatnya praktis

Karena pernyataan diatas cocok dengan penuturan sang penulis (Agus) maka bisa disimpulkan bahwa pernyataan tersebut benar dan sesuai, sehingga jawabannya adalah Maru ( 〇 )

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian tadi diatas adalah penjabaran-penjabaran mengenai materi Membaca dan Memahami (どっかい) Mini yang terdapat di buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 10. Meskipun sebenarnya ini bukan materi utama, namun tidak ada salahnya bukan untuk membahas materi tambahan?

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa berkembang menjadi lebih baik kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa kembali di lain postingan

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan