みんなの日本語 Bab 7 : Memberi dan Menerima

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Pada pembahasan sebelumnya saya telah memberikan penjabaran mengenai materi Pola Kalimat terkait Alat yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 7. Di dalamnya terdapat ulasan-ulasan mengenai cara menyampaikan penggunaan Alat/Bahasa dalam mengerjakan Kata Kerja

Nah, pada tema kedua di Bab 7 ini mengenai Memberi dan Menerima. Bagaimana cara mengungkapkan pemberian dan penerimaan dalam Bahasa Jepang? Segera saja simak pembahasannya dibawah ini ya

4. (+) ~ は ~ に 名詞めいし を あげます/くれます。
(?) ~ は だれ に 名詞めいし を あげます/くれますかか。
(+) Pemberi は Penerima に Kata Benda を あげます/くれます。
(?) Pemberi は だれ に Kata Benda を あげます/くれますか。
(+) Pemberi wa Penerima ni Kata Benda o agemasu/kuremasu
(?) Pemberi wa dare ni Kata Benda o agemasu/kuremasu ka?
Arti : (+) Pemberi memberikan Kata Benda (pada) Penerima
(?) Pemberi memberikan Kata Benda (pada) siapa?

Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan pemberian Kata Benda dari Pemberi kepada Penerima. Subyek dalam Pola Kalimat ini adalah Pemberi. Fokus Pola Kalimat ini ditekankan pada Pemberinya sebagai Subyek. Partikel に (ni) berperan sebagai penunjuk Penerima

Kata Kerja 「あげます」 (agemasu) dan 「くれます」 (kuremasu) memiliki arti yang sama yaitu 「memberi」, namun ada sedikit perbedaan dalam penggunaannya. Perbedaannya terdapat pada Subyek sebagai Pemberi dan arah pemberiannya

Berdasarkan penjelasan dari situs Nihongo no Sensei, 「あげます」 (agemasu) digunakan untuk menyatakan pemberian dari うち (uchi) ke そと (soto), sedangkan 「くれます」 (kuremasu) digunakan untuk menyatakan pemberian dari そと (soto) ke うち (uchi)

Di Jepang, pengelompokan orang secara Subyektif dibagi menjadi 2, yaitu うち (uchi) yang berarti Dalam, dan そと (soto) yang berarti Luar. Pengelompokan ini didasarkan atas tingkatan kedekatan dengan Subyek tersebut

うち (uchi) adalah orang yang termasuk dalam kelompok Subyek, baik itu dalam hubungan keluarga, teman dekat, dan lain sebagainya. Penggunaan ragam bahasanya juga berbeda dengan orang yang berada dalam kelompok そと (soto)

Orang Jepang akan menggunakan ragam bahasa yang biasa kepada orang yang sudah dia anggap dekat, namun akan menggunakan ragam bahasa sopan kepada orang yang dia anggap kurang dekat

Hal ini mirip dengan penggunaan Bahasa Ngoko dalam Bahasa Jawa. Kepada sesama teman (apalagi yang seumuran) dan sudah kenal dekat, apalagi sudah menjadi 1 kelompok (1 circle), biasanya akan lebih leluasa dan tidak terlalu kaku dalam mengobrol. Ini masuk pada kategori うち (uchi)

Demikian pula, ada pula penggunaan Bahasa Krama dalam Bahasa Jawa. Ragam bahasa ini digunakan kepada orang yang belum begitu dekat, masih sebatas kenalan, atau mungkin orang yang berada di luar kelompok (bukan 1 circle). Akan ada rasa sungkan untuk menggunakan Bahasa Ngoko yang sifatnya terbilang kurang sopan. Ini masuk pada kategori そと (soto)

Nah, Kata Kerja 「あげます」 (agemasu) digunakan untuk menyatakan Pemberian dari pihak うち (uchi) seperti saya, anggota keluarga saya, teman 1 circle, dan lain-lain, kepada orang lain. Sedangkan Kata Kerja 「くれます」 (kuremasu) digunakan untuk menyatakan Pemberian dari pihak そと (soto) kepada pihak うち (uchi)

Namun, arah tersebut tidak mutlak. Terkadang meskipun dalam 1 kelompok/circle, memberi juga bisa menggunakan 「あげます」 (agemasu). Misal seperti dari kakak ke adik, saudara ke paman, saya ke teman. Begitu pula 「もらいます」 (moraimasu) juga bisa dipakai meski dalam 1 circle

Perhatikan beberapa contoh perbedaan 「あげます」 (agemasu) dan 「くれます」 (kuremasu) dibawah ini :

Kalimat わたしかれにプレゼントをあげます。
(Watashi wa kare ni purezento o agemasu)
わたしかれにプレゼントをくれます。
(Watashi wa kare ni purezento o kuremasu)
Arti Saya memberi hadiah pada dia (laki-laki) Saya memberi hadiah pada dia (laki-laki)
Arah うちそと うちそと

Kalimat かれわたしにプレゼントをあげます。
(Kare wa watashi ni purezento o agemasu)
かれわたしにプレゼントをくれます。
(Kare wa watashi ni purezento o kuremasu)
Arti Dia (laki-laki) memberi hadiah pada saya Dia (laki-laki) memberi hadiah pada saya
Arah そとうち そとうち

Ilustrasi あげます (agemasu) dan くれます (kuremasu)

Kata Kerja 「あげます」 (agemasu) sendiri memiliki nuansa "saya/kelompok saya memberikan sesuatu yang baik untuk orang lain", sedangkan untuk Kata Kerja 「くれます」 (kuremasu) memiliki nuansa "orang lain memberikan sesuatu yang baik untuk saya". Nuansa ini yang menjadi pembeda antara 「あげます」 (agemasu) dan 「くれます」 (kuremasu). Contoh :

1. わたし週末しゅうまつ彼女かのじょにプレゼントをあげます。
(Watashi wa shuumatsu, kanojo ni purezento o agemasu)
⇒ Akhir pekan nanti, saya (akan) memberi (pada) pacar (saya) hadiah
Nuansa :
Saya berbaik hati memberikan hadiah untuk pacar saya
*彼女かのじょ (kanojo) juga terkadang berarti pacar perempuan
2. カレンさんは田中たなかさんにはなをあげます。
(Karen-san wa Tanaka-san ni hana o agemasu)
⇒ Karen memberi Tanaka (pada) bunga
Nuansa :
Karen berbaik hati memberikan bunga untuk Tanaka
3. ちちおとうとにくつをあげました。
(Chichi wa otouto ni kutsu o agemashita)
⇒ Ayah (saya) memberi sepatu (pada) adik laki-laki (saya)
Nuansa :
Ayah berbaik hati memberikan sepatu untuk adik laki-laki saya
4. A: あさってはあなたの彼氏かれし誕生日たんじょうびですね。なにをあげますか。
(Asatte ha anata no kareshi no tanjoubi desu ne. Nani o agemasu ka?)
⇒ Besok lusa (adalah) hari ulang tahun pacarmu ya. Apa yang akan (kamu) berikan?
*彼氏かれし (kareshi) adalah sebutan untuk pacar laki-laki
B: ええと、ジャケットをあげます。
(Eeto, jaketto wo agemasu)
⇒ Ng, (saya) akan memberi jaket
Nuansa :
Saya berbaik hati akan memberikan jaket

Kosakata :

週末しゅうまつ (shuumatsu) : Akhir pekan (Sabtu Minggu)

彼女かのじょ (kanojo) : Dia (perempuan), pacar perempuan

プレゼント (purezento) : Hadiah

ちち (chichi) : Ayah (saya)

おとうと (otouto) : Adik laki-laki saya

くつ (kutsu) : Sepatu

彼氏かれし (kareshi) : Pacar laki-laki

誕生日たんじょうび (tanjoubi) : Hari ulang tahun

ええと (eeto) : Ng (kata yang digunakan ketika bingung dalam menjawab)

ジャケット (jaketto) Jaket


5. (+) ~ は ~ に/から 名詞めいし を もらいます。
(?) ~ は だれ に/から 名詞めいし を もらいますか。
(+) Penerima は Pemberi に/から Kata Benda を もらいます。
(?) Penerima は だれ に/から Kata Benda を もらいますか。
(+) Penerima wa Pemberi ni/kara Kata Benda o moraimasu
(?) Penerima wa dare ni/kara Kata Benda o moraimasu ka?
Arti : (+) Penerima menerima Kata Benda dari Pemberi
(?) Penerima menerima Kata Benda dari siapa?

Pola Kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa Penerima menerima Kata Benda dari Pemberi. Fokus utama yang ditekankan terletak pada Penerimanya. Partikel に (ni)/から (kara) menunjukkan Pemberi. Partikel に (ni) digunakan ketika sang Pemberi bersifat perorangan, sedangkan Partikel から (kara) digunakan ketika sang Pemberi berupa lembaga, perusahaan, dan lain sebagainya

Pola Kalimat ini memiliki nuansa bahwa "Penerima menerima sesuatu yang secara baik hati Pemberi beri". Jadi, ada nuansa syukur bagi sang Penerima dalam penggunaan Pola Kalimat ini

Pola Kalimat ini digunakan dengan Penerima sebagai golongan うち (uchi) dan Pemberi dari golongan そと (soto). Meski begitu, Pola Kalimat ini masih bisa digunakan ketika Penerima dan Pemberi masih 1 golongan (keduanya sama-sama うち (uchi) atau sama-sama そと (soto))

Berdasarkan penjelasan dari situs Nihongo no Sensei, maka Pola Kalimat 「あげます」 (agemasu), 「くれます」 (kuremasu) dan 「もらいます」 (moraimasu) digambarkan dalam tabel berikut :

Pola Kalimat Hubungan Luar-Dalam Subyek

Pola Kalimat Hubungan
Luar-Dalam
Arah Subyek
わたしかれに~をあげます
Watashi wa kare ni ~ o agemasu
うちそと
Dalam ⇒ Luar
Menjauh Pemberi
かれわたしに~をくれます
Kare wa watashi ni ~ o kuremasu
そとうち
Luar ⇒ Dalam
Mendekat
わたしかれに~をもらいます
Watashi wa kare ni ~ o moraimasu
うちそと
Dalam ⇐ Luar
Penerima

Secara nuansa bisa digambarkan sebagai berikut :

~あげます (agemasu) : Saya berbaik hati memberikan ~ untuk orang lain

~くれます (kuremasu) : Orang lain berbaik hati memberikan ~ untuk saya

~もらいます (moraimasu) : Saya bersyukur orang lain berbaik hati memberikan ~ untuk saya

Contoh penggunaannya dalam kalimat :

1. あにはご近所きんじょさんにケーキをもらいました。
(Ani wa go-kinjo-san ni keeki o moraimashita)
⇒ Kakak laki-laki saya menerima kue dari tetangga
Nuansa :
Kakak saya merasa bersyukur pada tetangga yang berbaik hati memberi kue
2. 来週たいしゅう会社かいしゃから給料きゅうりょうをもらいます。
(Rai-shuu, kaisha kara kyuuryou o moraimasu)
⇒ Minggu depan, (saya) akan menerima gaji dari perusahaan
Nuansa :
Saya merasa bersyukur pada perusahaan yang berbaik hati akan memberi gaji
3. ジョンさんは藤崎ふじさきさんにパソコンをもらいました。
(Jon-san wa Fujisaki-san ni pasokon o moraimashita)
⇒ John menerima laptop dari Fujisaki
Nuansa :
John merasa bersyukur pada Fujisaki yang memberi laptop
4. A: あたらしいかみかざりをつけましたね。だれにもらいましたか。
(Atarashii kamikazari o tsukemasshita ne. Dare ni moraimashita ka?)
⇒ (Kamu) memakai jepit rambut baru ya. (Kamu) menerima dari siapa?
B: 鈴木すずきせんぱいにもらいました。
(Suzuki-senpai ni moraimashita)
⇒ (Saya) menerima dari senior Suzuki
Nuansa :
Saya merasa bersyukur senior Suzuki memberi jepit rambut baru

Kosakata :

あに (ani) : Kakak laki-laki (saya)

近所きんじょ (go-kinjo) : Tetangga

会社かいしゃ (kaisha) : Perusahaan

給料きゅうりょう (kyuuryou) : Gaji

あたらしい (atarashii) : Baru (Kata Sifat I)
*Penjelasan lebih lanjut mengenai Kata Sifat ada di Bab 8

かみかざり (kamikazari) : Jepit rambut

つけます (tsukemasu) : Mengenakan (sesuatu) (Kata Kerja Transitif)

だれ (dare) : Siapa

せんぱい (senpai) : Senior


6. もう ~ましたか。
〇 はい、もう ~ました。
✖ いいえ、まだ です。
もう Kata Kerja-mashita か。
〇 はい、 もう Kata Kerja-mashita。
✖ いいえ、まだ です。
Mou Kata Kerja-mashita ka?
Hai, mou Kata Kerja-mashita
Iie, mada desu
Arti : Apakah sudah Kata Kerja?
Ya, sudah Kata Kerja
Tidak, belum (Kata Kerja)

Pola Kalimat ini digunakan untuk menanyakan dan menyatakan sudah selesai atau belumnya Subyek dalam mengerjakan Kata Kerja. Pola Kalimat ini memiliki sedikit perbedaan dengan Kata Kerja bentuk ~ました (-mashita)

Perbedaannya dengan Kata Kerja bentuk ~ました (-mashita) biasa adalah, Kata Kerja bentuk ~ました (-mashita) hanya menunjukkan Kata Kerja di masa lalu, sedangkan Pola Kalimat ini menegaskan bahwa Subyek telah selesai mengerjakan Kata Kerja

Kalau dalam Bahasa Inggris, Kata Kerja bentuk ~ました (-mashita) adalah bentuk yang digunakan untuk recount (mengulas kejadian masa lalu), sedangkan dalam Pola Kalimat ini menunjukkan penyelesaian dari Kata Kerja terkait. Berikut adalah sedikit contoh penjelasan perbedaan Kata Kerja ~ました (-mashita) dan Pola Kalimat 「もう~ました」 (mou -mashita) :

べました     もうべました
Makan (Lampau)
(Mengerjakan) makan
Sudah makan
(Telah menyelesaikan) makan
みました もうみました
Minum (Lampau)
(Mengerjakan) minum
Sudah minum
(Telah menyelesaikan) minum
おくりました もうおくりました
Mengirim (Lampau)
(Mengerjakan) mengirim
Sudah mengirim
(Telah menyelesaikan) mengirim

Contoh kalimat :

1. わたしはもうばんはんべました。
(Watashi wa mou ban-gohan o tabemashita)
⇒ Saya sudah makan makan malam
Nuansa :
Saya sudah selesai mengerjakan "memakan makan malam"
2. 手紙てがみはまだおくおくりませんでした。
(Tegami wa mada okurimasen deshita)
⇒ (Saya) belum mengirim surat
Nuansa :
Saya sampai saat ini masih belum mengerjakan "mengirim surat"
3. A: 今月こんげつ給料きゅうりょうはもうもらいましたか。
(Kon-getsu no kyuuryou wa mou moraimashita ka?)
⇒ Apakah (kamu) sudah menerima gaji bulan ini?
Nuansa :
Apakah kamu gaji bulan ini sudah terima di tangan?
B: いいえ、まだです。
(Iie, mada desu)
⇒ Tidak, belum (menerima gaji bulan ini)
Nuansa :
Gaji bulan ini belum sampai ke tangan saya, saya belum menerimanya
4. A: もう田中たなかさんといましたか。
(Mou Tanaka-san to aimashita ka?)
Apakah (kamu) sudah bertemu dengan Tanaka?
Nuansa :
Apakah kamu sudah melakukan "bertemu dengan Tanaka"?
B: はい、もういました。
(Hai, mou aimashita)
⇒ Ya, (saya) sudah bertemu (dengan Tanaka)
Nuansa :
Ya, saya telah melakukan "bertemu dengan Tanaka"

Kosakata :

ばんはん (ban-gohan) : Makan malam

手紙てがみ (tegami) : Surat

おくります (okurimasu) : Mengirim (sesuatu) (Kata Kerja Transitif)

今月こんげつ (kon-getsu) : Bulan ini

まだ (mada) : Belum

います (aimasu) : Bertemu

Materi みんなの日本語にほんご selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah pembahasan mengenai materi Memberi dan Menerima yang ada di buku みんなの日本語にほんご Bab 7. Di dalamnya terdapat penjelasan mengenai cara mengungkapkan Memberi dan Menerima. Masing-masing Pola Kalimat tersebut memiliki maksud dan tujuannya masing-masing, jadi diperhatikan ya

Oh ya, jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran untuk blog Coretan Eragon ini ya. Dengan adanya kritik dan saran dari kalian, saya berharap blog ini bisa menjadi lebih baik kedepannya. Terima kasih dan sampai jumpa lagi di lain postingan ya

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan