IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 6 : Percakapan (会話)

Yahalo!

Kembali lagi bersama saya Eragon di blog Coretan Eragon ya. Pada kesempatan lalu saya telah membahas materi IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ Bab 6,  Pola Kalimat Kata Kerja Transitif dan Kosakata. Nah, pada kesempatan kali ini saya akan menjabarkan materi Percakapan (会話かいわ) yang ada di Bab 6. Yuk, langsung saja cek materinya dibawah ini ya

会話かいわ

アグス: 今日きょう午後ごごなにをしますか。
すずき: デパートでほんいます。それからともだちとおさけをみます。
アグスさんもおさけをみますか。
アグス: いいえ、みません。
すずき: そうですか。


会話かいわ

ダダン: すずきさん、今晩こんばんパーティーにませんか。
すずき: パーティー?どこでしますか。
ダダン: レストランです。インドネシアりょうりをべます。
すずき: いいですね。
ダダン: じゃ、7時じにレストランでいましょう。
すずき: ダダンさんはなんきますか。
ダダン: ともだちとバスできます。
すずき: わたしのくるまでいっしょにきませんか。
ダダン: はい、おねがいします。
すずき: じゃ、6はんにダダンさんのうちへきます。
ダダン: はんですね。かりました。


Pembahasan

会話かいわ1 (Percakapan 1)

アグス 今日きょう午後ごごなにをしますか。
Agus Hari ini sorenya, (kamu) akan melakukan apa?
すずき デパートでほんいます。それからともだちとおさけをみます。
Suzuki (Saya) akan membeli buku di department store. Setelah itu (saya) akan minum sake bersama teman
アグスさんもおさけをみますか。
Agus juga minum sake?
アグス いいえ、みません。
Agus Tidak, saya tidak minum (sake)
すずき そうですか。
Suzuki Oh, begitu

今日 きょう 午後 ごご なに をしますか。

Dalam kalimat ini, terdapat Pola Kalimat 「~ の ~」. Jika kita pahami secara teliti, Pola Kalimat tersebut memiliki maksud Penjelasan secara spesifik Kata Benda 1 oleh Kata Benda 2, dengan Kata Benda 1 「今日きょう」 yang berarti 「Hari ini」 dan Kata Benda 2 「午後ごご」 yang berarti PM. PM adalah kisaran waktu antara 12.00-23.59, namun pada prakteknya biasa digunakan untuk menggambarkan waktu sore atau petang

Lalu, penggunaan Kata Kerja 「します」 menunjukkan penggunaan bentuk ~ます yang memiliki maksud "akan". Dengan kata lain, dalam kalimat tersebut Agus menanyakan pada Lawan Bicaranya (Suzuki) mengenai apa yang akan dilakukannya nanti sore

デパートでほんいます。それからともだちとおさけをみます。

アグスさんもおさけをみますか。

Kalimat pertama diisi dengan penggunaan Kata Kerja Transitif yaitu 「います」. Menggunakan bentuk ~ます berarti Pembicara (Suzuki) belum mengerjakannya, sedang "akan" mengerjakan. Begitu pula dengan kalimat kedua

Pada kalimat ketiga, diperlihatkan bahwa Suzuki bertanya pada Agus, apakah Agus minum sake atau tidak. Penggunaan Kata Kerja 「みます」 disini memiliki makna kebiasaan, yang mengindikasikan apakah Agus juga biasa minum sake seperti Suzuki atau tidak.

Perlu diketahui di Jepang sendiri minum sake adalah kebiasaan rata-rata orang Jepang setelah selesai bekerja. Jadi, wajar memang kalau orang Jepang minum sake. Hanya saja disini Agus bukanlah orang Jepang, tentu saja Suzuki tidak tahu apakah Agus juga memiliki budaya yang sama dengan mereka atau tidak, makanya Suzuki bertanya demikian

いいえ、みません。

Terlihat tegas disini bahwa Agus tidak minum sake. Kalimat ini menjadi jawaban atas pertanyaan Suzuki, menunjukkan bahwa Agus bukanlah orang yang biasa minum sake

そうですか。

「そうですか」 adalah sebuah ungkapan yang sering digunakan sebagai jawaban, membuktikan bahwa Pembicara memperhatikan apa yang dibicarakan oleh Lawan Bicaranya

Jadi, berdasarkan pembahasan diatas, dari percakapan tersebut kita bisa menyimpulkan bahwa :

「Suzuki berencana untuk membeli buku di department store, lalu pergi minum sake dengan temannya. Berbeda dengan Suzuki, Agus bukanlah orang yang biasa minum sake」


会話かいわ2 (Percakapan 2)

ダダン すずきさん、今晩こんばんパーティーにませんか。
Dadang Suzuki, bagaimana kalau nanti malam (kamu) datang ke pesta?
すずき パーティー?どこでしますか。
Suzuki Pesta? Akan melakukannya dimana?
ダダン レストランです。インドネシアりょうりをべます。
Dadang (Di) restoran. (Kita) akan makan masakan Indonesia
すずき いいですね。
Suzuki Kedengarannya bagus
ダダン じゃ、7にレストランでいましょう。
Dadang Kalau begitu, mari kita bertemu di restoran jam 7
すずき ダダンさんはなんきますか。
Suzuki Dadang akan pergi dengan apa?
ダダン ともだちとバスで行>きます。
Dadang (Saya) pergi dengan bis bersama teman
すずき わたしのくるまでいっしょにきませんか。
Suzuki Bagaimana kalau (kamu) bersama saya naik mobil?
ダダン はい、おねがいします。
Dadang Ya, tolong bantuannya
すずき じゃ、6はんにダダンさんのうちへきます。
Suzuki Kalau begitu, (saya) akan pergi ke rumah Dadang jam 6.30
ダダン はんですね。かりました。
Dadang Jam 6.30 ya. (Saya) mengerti

すずきさん、今晩こんばんパーティーにませんか。

Dalam kalimat ini terdapat penggunaan Pola Kalimat 「~ませんか」 yang memiliki arti Ajakan. Dalam hal ini terlihat Dadang sedang mengajak Lawan Bicaranya (Suzuki) untuk datang ke pesta nanti malam

パーティー?どこでしますか。

Disini terlihat Suzuki mengulangi perkataan Dadang mengenai acara pesta. Hal ini biasa digunakan dalam bahasa Lisan (口語こうご) yang lebih fleksibel dibanding bahasa Tulisan. Karena itu, terkadang tidak terlalu terikat dengan aturan bahasa Tulisan

Di kalimat kedua, Kata Kerja 「します」 yang berarti 「Melakukan」, ini mengacu pada kata pertama yaitu 「パーティー」. Jadi, maksud dari kalimat kedua disini adalah 「パーティーはどこでしますか。」 yang bermakna 「Pestanya akan dilakukan dimana?」

レストランです。インドネシアりょうりをべます。

Dalam kalimat kedua ini disebutkan contoh penggunaan Kata Kerja Transitif yaitu 「べます」. Karena itu adalah Kata Kerja Transitif, maka harus ada Obyek yang dikenai perbuatannya tersebut, yang dalam hal ini adalah 「インドネシアりょうり」

いいですね。

「~いいです」 adalah Ungkapan yang sering digunakan untuk menyatakan bahwa sesuatu tersebut baik, yang dalam hal ini merujuk pesta makan masakan Indonesia. Akhiran「~ね」 pada percakapan adalah termasuk salah satu bentuk bahasa Lisan (口語こうご) yang menunjukkan penekanan terhadap kalimat yang diucapkan sebelumnya

じゃ、7にレストランでいましょう。

Penggunaan Kata Kerja bentuk ~ましょう memiliki maksud untuk mengajak secara kasual. Dibandingkan dengan ajakan dengan menggunakan Kata Kerja bentuk ~ませんか yang memiliki nuansa bahwa Lawan Bicara ada kemungkinan untuk menolak (tidak yakin pasti akan mau dengan ajakannya atau tidak), disamping mungkin karena kurangnya kedekatan antara Pembicara dan Lawan Bicara, Kata Kerja bentuk ~ましょう memiliki nuansa ajakan yang lebih kuat bahwa Lawan Bicara 80% akan setuju dengan ajakannya

Dalam hal ini, Dadang menggunakan Kata Kerja bentuk ~ましょう dalam mengajak Suzuki karena Dadang menilai Suzuki akan mau menerima ajakannya untuk ikut pesta. Hal ini bisa dilihat dari respon Suzuki diatas yang menunjukkan ketertarikannya terhadap acara tersebut

ダダンさんはなんきますか。

Dalam kalimat ini terlihat ada Pola Kalimat 「~なんで」 yang digunakan untuk menanyakan alat yang digunakan untuk melakukan sebuah kegiatan. Dalam kalimat diatas, Suzuki menanyakan tentang dengan apa Dadang akan pergi ke pesta

ともだちとバスできます。

Menjawab pertanyaan dari Suzuki mengenai alat yang digunakan untuk pergi ke pesta, Dadang ternyata berencana untuk naik bis bersama temannya. Hal ini terlihat dari penggunaan Pola Kalimat 「~と」 yang memiliki arti 「Bersama (orang)」 dalam mengerjakan sesuatu, dan 「~で」 yang menunjukkan alat yang digunakan

わたしのくるまでいっしょにきませんか。

Dalam kalimat ini, Suzuki menawarkan kepada Dadang untuk ikut di mobilnya untuk pergi ke pesta. Disini Suzuki menggunakan ajakan dengan Kata Kerja bentuk ~ませんか karena dirinya kurang yakin apakah Dadang akan ikut atau tidak, mengingat ucapan Dadang sebelumnya yang mengatakan bahwa Dadang sudah memiliki rencana untuk pergi naik bis bersama temannya

はい、おねがいします。

Dadang menjawab ajakan Suzuki dengan jawaban positif, menandakan bahwa dirinya setuju untuk berangkat ke pesta bersama dengan Suzuki naik mobilnya. 「おねがいします」 disini memiliki makna 「Mohon bantuannya」 yang berarti bahwa Dadang setuju dengan ajakan Suzuki

じゃ、6はんにダダンさんのうちへきます。

Dalam kalimat ini, Suzuki membuat janji dengan Dadang. Dengan adanya jawaban positif Dadang bahwa dia setuju untuk pergi bersama Suzuki dengan mobil Suzuki, lalu Suzuki menyatakan bahwa dia akan pergi ke rumahnya Dadang jam 6.30. Hal ini merupakan keputusan Suzuki karena acaranya dimulai jam7, maka supaya tidak terlambat Suzuki berencana datang ke rumah Dadang untuk menjemputnya

はんですね。かりました。

Fokus kalimat disini adalah penggunaan 「かりました」 yang memiliki arti 「saya mengerti」. Ekspresi ini menujukkan bahwa Dadang paham mengenai ucapan Suzuki bahwa dia akan datang ke rumahnya jam 6.30. Secara tidak langsung hal ini juga menunjukkan bahwa Dadang akan bersiap-siap hingga Suzuki datang menjemputnya sehingga mereka berdua bisa langsung berangkat tanpa menunggu lagi

Dari pembahasan diatas, dari percakapan diatas kita mendapat informasi bahwa :

「Akan ada pesta makan-makan masakan Indonesia di restoran pada jam 7, dan Dadang mengajak Suzuki untuk ikut datang. Awalnya Dadang berencana untuk datang naik bis bersama temannya, namun setelah mendapat tawaran dari Suzuki untuk pergi bersama naik mobilnya akhirnya Dadang bersedia untuk ikut mobilnya Suzuki. Suzuki akan pergi ke rumah Dadang jam 6.30 sebelum akhirnya mereka berdua berangkat ke pesta」

Kosakata :

りょうり : Masakan

います : Bertemu

Materi IM JAPAN 日本語にほんごテキスト selengkapnya bisa dilihat di Daftar Isi

Demikian adalah penjelasan mengenai materi Percakapan (会話かいわ) yang ada di Bab 6 buku IM JAPAN 日本語にほんごテキストⅠ. Karena ini berupa percakapan sehari-hari maka bahasa yang digunakan adalah praktis, dan bisa langsung diterapkan. Tentu saja, untuk bisa menguasainya secara penuh kita harus sering-sering berlatih. Dan jangan lupa untuk memberikan kritik dan saran agar blog Coretan Eragon ini bisa berkembang menjadi lebih baik ke depannya ya. Sampai jumpa lagi di lain postingan

Komentar

Populer

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 16 : Kegiatan Berurutan & Cara

IM JAPAN 日本語テキストⅠ Bab 17 : Larangan, Keharusan, dan Izin

みんなの日本語 Bab 18 : Bisa, Hobi, dan Sebelum

みんなの日本語 Bab 11 : Kata Bilangan

IM JAPAN 日本語テキストI Bab 13 : Keinginan